Рубаев, Георгий Русланович
Поделись знанием:
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
(перенаправлено с «Рубаев Георгий Русланович»)
Георгий Рубаев | |
Личная информация | |
---|---|
Полное имя |
Георгий Русланович Рубаев |
Гражданство | |
Дата рождения | |
Место рождения | |
Тренеры |
Рубаев Руслан, Тибилов Цезарь, Владимир Григорьев |
Рост |
178 см |
Вес |
84 кг |
Георгий Русланович Рубаев (осет. Рубайты Геуæр) — российский борец вольного стиля
Биография
Георгий на ковре с 9 лет. Тренируется под руководством своего знаменитого отца Руслана Рубаева, Цезаря Тибилова и Владимира Григорьева. Окончил 44-ю владикавказскую школу, является студентом экономического факультета СКГМИ. На межрегиональных соревнованиях выступает за РСО-Алания
Спортивные достижения
- 2009 Первенство России среди юниоров — серебро
- 2009 Первенство Европы среди юниоров — золото (74 кг)[1]
- 2010 Турнир на призы Сослана Андиева — серебро (84 кг)
- 2011 Первенство мира среди юниоров — серебро
- 2011 Турнир на призы Сослана Андиева — золото
- 2011 Первенство России среди юниоров — золото
- 2012 «Голден Гран-при» памяти Гейдара Алиева — бронза
- 2012 Кубок Союза армян Украины 2012 — бронза
- 2013 Кубок Рамзана Кадырова на призы Адлана Вараева — бронза
- 2013 Турнир на призы Сослана Андиева — золото
Напишите отзыв о статье "Рубаев, Георгий Русланович"
Ссылки
- [www.wrestrus.ru/users/205 Профиль на сайте Федерации спортивной борьбы России]
Интервью
- [osetiasportivnaya.ru/?p=2482/ Георгий РУБАЕВ: «Я обязан был стать чемпионом…»]
Примечания
- ↑ [ru.wikipedia.org/wiki/%D7%E5%EC%EF%E8%EE%ED%E0%F2_%C5%E2%F0%EE%EF%FB_%EF%EE_%E1%EE%F0%FC%E1%E5_%F1%F0%E5%E4%E8_%FE%ED%E8%EE%F0%EE%E2_2009 Чемпионат Европы по борьбе среди юниоров 2009]
Отрывок, характеризующий Рубаев, Георгий Русланович
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.