Сайбаг
Сайбаг | |
Урумчи | |
---|---|
Площадь: |
422 км² |
Перепись населения: |
2008 |
Население: |
510 000 чел. |
Почтовые индексы: |
830000 |
Телефонные коды: |
991 |
sayibak.gov.cn |
Район Сайба́г (кит. упр. 沙依巴克区, пиньинь: Shāyībākè qū, уйг. سايباغ رايونى, Сайбағ райони) — район городского подчинения городского округа Урумчи Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР.
Содержание
Этимология
Название района в переводе с уйгурского означает «сад в высохшем русле реки». В реальном произношении в абсолютном конце слов уйгурский звонкий увулярный ғ оглушается. Отсюда альтернативное, встречающееся в интернете написание Сайбах.
История
Во времена империи Цин здесь сначала находился Старый маньчжурский город, затем эта территория стала Центральным районом уезда Дихуа. В 1944 году она вошла в состав Урумчи, став районом № 4. В 1949 году было произведено изменение административного деления, Урумчи стал делиться на 7 районов, и данный район стал районом № 6. В 1956 году шесть районов были слиты в три, и данный район стал районом № 3. В 1957 году он получил современное название. В 1960 году из района Сайбаг был выделен район Синьши.
Административное деление
Район Сайбаг делится на 10 уличных комитетов.
Соседние административные единицы
Район Сайбаг граничит со следующими административными единицами:
- Районы Тяньшань и Шуймогоу (на востоке)
- Районы Синьши и Тоутуньхэ (на севере)
- Уезд Урумчи (на юге и западе)
Достопримечательности
Напишите отзыв о статье "Сайбаг"
Отрывок, характеризующий Сайбаг
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?