Северный Вазиристан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Северный Вазиристан
شمالی وزیرستان
North Waziristan
Страна

Пакистан

Статус

Агентство

Административный центр

Мираншах

Дата образования

1910 г.

Официальные языки

Урду, Английский, Пушту

Население (1998)

361 246

Площадь

11 585 км²

Северный Вазиристан (урду شمالی وزیرستان), (англ. North Waziristan) — агентство Федерально управляемых племенных территорий, Исламской Республики Пакистан со столицей в городе Мираншахе. Площадь 11 585 км². Население 361 246 человек (1998 г.). Тысячи пакистанских гражданских лиц были перемещены в данное агентство в ходе военных операций против боевиков в Южном Вазиристане в 2009 году.[1]





Войсковая операция

29 октября 2010 года, Министр иностранных дел Пакистана, Шах Махмуд Куреши сделал заявление, что 35 000 группировка пакистанских войск готова в любой момент начать наступление против талибов в Северном Вазиристане[1].

Это заявление было сделано спустя несколько дней после того как, государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила о том, что Вашингтон выделит 2 миллиарда долларов Пакистану в рамках проекта финансовой помощи стране в борьбе с терроризмом.[1]

Соединенные Штаты настаивают на проведении наземной операции, так как Северный Вазиристан является оплотом для террористического движения Талибан.[1]

17 января 2011 года Пакистан официально отказал Вашингтону в проведении войсковой операции в Северном Вазиристане. Как сообщил Ашфак Кайани — наступление начнётся только тогда, когда сами пакистанские власти сочтут нужным. На данный момент в этом агентстве уже находятся 38 000 солдат пакистанской армии и пограничного корпуса, однако как отмечают эксперты — полномасштабные военные действия в Северном Вазиристане будут серьёзным испытанием для них[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Северный Вазиристан"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.rferl.org/content/In_Pakistan_Uncertainty_Grows_Over_North_Waziristan_Operation/2205249.html In Pakistan, Uncertainty Grows Over North Waziristan Operation] (англ.). Проверено 24 декабря 2010. [www.webcitation.org/66noiIwI7 Архивировано из первоисточника 9 апреля 2012].
  2. [www.nytimes.com/2011/01/18/world/asia/18terror.html?pagewanted=2&_r=2&ref=asia Pakistan’s Failure to Hit Militant Sanctuary Has Plus Side for the U.S. - NYTimes.com]

Ссылки

  • [www.scribd.com/doc/14052388/copper-geological-report Промышленность Северного Вазиристана]


Отрывок, характеризующий Северный Вазиристан

Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]