Семантическая вёрстка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
   HTML

Семантическая вёрстка, или семантический HTML-код, — это подход к созданию веб-страниц на языке HTML, основанный на использовании HTML-тегов в соответствии с их семантикой (предназначением)[1], а также предполагающий логичную и последовательную иерархию страницы[2][3]. Он противопоставляется подходу, при котором написание HTML-кода определяется внешним видом веб-страницы. Для оформления веб-страниц, написанных в соответствии с семантикой, используются каскадные таблицы стилей (CSS). Стандарт HTML с самого начала включал в себя ряд семантических тегов[4], но большую популярность семантическая вёрстка получила после начала работ над HTML5.

В качестве примера можно привести изменения в стандарте HTML, коснувшиеся, в частности, тега физического форматирования <i> (англ. italic, делающего текст курсивным) — вместо него теперь рекомендуется использовать тег логического форматирования <em> (от англ. emphasis, акцентирование). Затем с помощью CSS акцентирование можно визуально представить курсивом, полужирным начертанием, подчёркиванием; аудиально (при озвучивании текста на основе TTS-технологий) — замедлением темпа речи или более громким голосом и т. д. Эти изменения вызваны тем, что визуально курсивом оформляется не только акцентирование текста, но и, например, цитаты, для которых с HTML 4 появился тег <cite>. Другим применением курсива может быть обозначение иностранных фраз или слов; при этом веб-разработчики могут использовать встроенные в XHTML атрибуты указания языка или сделать свою разметку семантической, указав подходящий класс элемента с текстом через атрибут class (например, class="foreign"). Использование различной разметки для акцентов, цитат и иностранных слов позволяет машинным веб-агентам, таким как пауки поисковых систем, более точно определять значимость как отдельных элементов веб-страницы, так и всего текста в целом.

Напишите отзыв о статье "Семантическая вёрстка"



Литература

  • Amerland D. [books.google.ru/books?id=niCJxqdc-eoC Google Semantic Search]. — Que Publishing, 2013. — 240 p. — ISBN 9780133434170.
  • Berners-Lee T. [www.w3.org/People/Berners-Lee/Weaving/Overview.html Weaving the Web: the original design and ultimate destiny of the World Wide Web by its inventor]. — 1st ed. — San Francisco: HarperSanFrancisco, 1999. — 226 p. — ISBN 978-0062515872.

См. также

Примечания

  1. Рыжков Е. [www.xiper.net/learn/tegofenshuj/about-semantic Семантический HTML код — рекомендация с большими выгодами] (кг). xiper.net (18 февраля 2010). Проверено 12 октября 2014.
  2. Рябоконь С. [habrahabr.ru/post/183744/ Верстка: переход к семантической разметке — главная цель HTML] (рус.). Хабрахабр (18 июня 2013).
  3. Marsman J. [blogs.msdn.com/b/jennifer/archive/2011/08/01/html5-part-1-semantic-markup-and-page-layout.aspx HTML5 Part 1: Semantic Markup and Page Layout] (англ.). MSDN Blogs (1 August 2011). Проверено 12 октября 2014.
  4. Amerland, 2013, p. 166.


Отрывок, характеризующий Семантическая вёрстка

– Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?…
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.
Долохов медленно выпрямил согнутую ногу и прямо, своим светлым и наглым взглядом, посмотрел в лицо генерала.
– Зачем синяя шинель? Долой… Фельдфебель! Переодеть его… дря… – Он не успел договорить.
– Генерал, я обязан исполнять приказания, но не обязан переносить… – поспешно сказал Долохов.
– Во фронте не разговаривать!… Не разговаривать, не разговаривать!…
– Не обязан переносить оскорбления, – громко, звучно договорил Долохов.
Глаза генерала и солдата встретились. Генерал замолчал, сердито оттягивая книзу тугой шарф.
– Извольте переодеться, прошу вас, – сказал он, отходя.


– Едет! – закричал в это время махальный.
Полковой командир, покраснел, подбежал к лошади, дрожащими руками взялся за стремя, перекинул тело, оправился, вынул шпагу и с счастливым, решительным лицом, набок раскрыв рот, приготовился крикнуть. Полк встрепенулся, как оправляющаяся птица, и замер.
– Смир р р р на! – закричал полковой командир потрясающим душу голосом, радостным для себя, строгим в отношении к полку и приветливым в отношении к подъезжающему начальнику.
По широкой, обсаженной деревьями, большой, бесшоссейной дороге, слегка погромыхивая рессорами, шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом. За коляской скакали свита и конвой кроатов. Подле Кутузова сидел австрийский генерал в странном, среди черных русских, белом мундире. Коляска остановилась у полка. Кутузов и австрийский генерал о чем то тихо говорили, и Кутузов слегка улыбнулся, в то время как, тяжело ступая, он опускал ногу с подножки, точно как будто и не было этих 2 000 людей, которые не дыша смотрели на него и на полкового командира.