Скучная история

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Скучная история
Жанр:

Повесть

Автор:

Антон Чехов

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1889

Дата первой публикации:

1889

Текст произведения в Викитеке
Ску́чная исто́рия — повесть Антона Павловича Чехова, написанная в 1889 году. Впервые она была опубликована в журнале «Северный вестник».

Сюжет

Повествование ведется от первого лица главным героем произведения, заслуженным профессором Николаем Степановичем, известнейшим человеком. Он неизлечимо болен и по собственным прогнозам жить ему осталось не больше полугода. Николай Степанович размышляет о своей судьбе, волей которой он обречен на смерть, пытается понять себя, описывая обычное течение своей жизни. Жена Варвара, когда-то страстно им любимая, и дочь Лиза раздражают его, кажутся ему мелочными и пустыми. Общение с сотрудниками — прозектором Петром Игнатьевичем и швейцаром Николаем — не приносят Николаю Степановичу никакой радости. Преподавание, которое раньше было для него источником высшего наслаждения, теперь тяготит его: он знает, что из-за болезни не может читать лекции с прежним блеском и талантом, что справедливо было бы уступить своё место человеку молодому и здоровому, но не в силах этого сделать. Наука — единственное, что по-настоящему занимает Николая Степановича, отказаться от неё для него всё равно что быть похороненным заживо.

Николай Степанович думает о том, что его известное имя, с достоинством и толком прожитая жизнь не освобождают его от теперешних душевных и физических мук. Николай Степанович много времени проводит с Катей, дочерью своего покойного товарища, окулиста. В своём завещании тот назначил опекуном Кати Николая Степановича, и до десяти лет девочка жила в его доме, пока не была отдана в институт. Катя, в юности восторженная и наивная, с чистым сердцем и страстной любовью к театру, теперь ленивая и отчаявшаяся, искалеченная судьбой девушка. Она пробовала стать актрисой, разочаровалась в профессии, была предана любимым человеком и похоронила своего ребёнка. Об этом она писала Николаю Степановичу в своих письмах, просила совета; он отвечал, сознавая, что, в сущности, ничем не помогает ей. Николай Степанович и Катя любят друг друга, как отец и дочь. Варя и Лиза, напротив, ненавидят Катю, как это, по мнению Николая Степановича, только и умеют женщины. Катя, в свою очередь, презирает их так же сильно.

Ежедневные семейные обеды утомляют и раздражают Николай Степановича. Помимо жены и дочери на них присутствует и некий Александр Адольфович Гнеккер, поклонник Лизы, который не симпатичен Николаю Степановичу и внушает ему недоверие. Жена же периодически заводит с Николаем Степановичем разговор на предмет того, что тот непременно должен съездить в Харьков, откуда Гнеккер родом, навести справки о его состоянии и семье. Николай Степанович не хочет ехать в Харьков, но, жалея жену, соглашается.

Вечерами Николай Степанович ходит к Кате. С ней ему хорошо и уютно. Помимо него, у Кати бывает еще один гость — филолог Михаил Фёдорович, влюбленный в Катю и не решающийся ей признаться.

Однажды вечером к Николаю Степановичу, мучимому своей постоянной бессонницей, приезжает Катя, умоляет его взять у неё деньги и поехать лечиться. Николай Степанович отказывается принимать деньги. Катя, расстроенная, уезжает.

Николай Степанович отправляется в Харьков. Там он пытается навести справки о Гнеккере, но о нём в городе никто не знает. Вскоре Николай Степанович получает от жены телеграмму, из которой узнаёт, что Гнеккер тайно обвенчался с Лизой. Это сообщение никак не будоражит его; удивляясь собственному равнодушию, Николай Степанович продолжает размышлять о своей искалеченной, парализованной душе в гостиничном номере. Неожиданно раздаётся стук в дверь. Николай Степанович, удивлённый, видит перед собой Катю, которая приехала к нему. Она плачет, говорит, что Николай Степанович ей как отец и только он может ей помочь. Она умоляет его ответить на вопрос, что же ей делать. Она повторяет вопрос много раз, но Николай Степанович не знает, что ей ответить, как помочь, и лишь утешает общими словами, просит успокоиться и позавтракать с ним. Катя, поняв, что не услышит ответа, сообщает, вытирая слёзы, что уезжает в Крым. «Значит, на похоронах у меня не будешь?» — хочет спросить Николай Степанович. Но Катя уже не смотрит на него. Они прощаются. «Прощай, моё сокровище!» — слова, которыми автор заканчивает своё произведение.

Экранизация

По мотивам рассказа в 1982 году польским режиссёром Войцехом Хасом снят одноимённый художественный фильм.

См. также

Напишите отзыв о статье "Скучная история"

Отрывок, характеризующий Скучная история

Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить: