Сны Эйнштейна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сны Эйнштейна
Einstein's Dreams

обложка первого издания романа
Жанр:

Роман

Автор:

Лайтман, Алан

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1992

Дата первой публикации:

1993

Издательство:

Pantheon Books

Сны Эйнште́йна (англ. Einstein's Dreams) — роман американского физика и писателя Алана Лайтмана. Написан в 1992 году, первое издание вышло в 1993 году. Роман стал мировым бестселлером и был переведён на более чем 30 языков мира.





Сюжет

Роман построен как коллаж снов, которые якобы снились Альберту Эйнштейну в 1905 году. Сны в основном посвящены новым концепциям времени, роящимся в голове учёного. Каждая концепция приводит к своему воображаемому миру, описываемому в произведении. Так, в мире, где время движется по кругу, люди вынуждены переживать свои успехи и неудачи снова и снова. В другом мире есть место, в котором время не движется, это место популярно у влюблённых и родителей, боящихся потерять своих детей, когда те вырастут. Ещё в одном мире время — это соловей, который может быть пойман простым колпаком. И тому подобное.

Влияние на культуру

Сюжет романа лёг в основу целого ряда театральных постановок, а также музыкальных композиций «In This World» Пола Хоффмана, исполненной Сильвервудским трио, и «When Einstein Dreams» Нандо Мишлена.

Переводы

Роман переведён на более чем 30 языков мира. На русский язык перевод осуществлён В. А. Харитоновым, на греческий — Вики Николаидесом, на испанский — Карлосом Пералтой, на итальянский — Кристиной Прассо, на каталанский — Эдуардом Кастаньо, на румынский — Сорин Палигой, на финский — Хилькой Пекканен, на французский — Клером Малру, на шведский — Яном Валеном.

Награды

Издания книги

  • Alan P. Lightman. [books.google.com/books?id=UP5jAAAAMAAJ Einstein's dreams]. — Pantheon Books, 1993. — 179 с. — ISBN 0679416463.
  • Alan P. Lightman. [books.google.com/books?id=rrc7PgAACAAJ Einstein's dreams]. — Knopf Canada, 1993. — 179 с. — ISBN 0394227379.
  • Alan P. Lightman. [books.google.com/books?id=_yo7PgAACAAJ Einstein's dreams]. — Sceptre, 1994. — 179 с. — (Sceptre books fiction). — ISBN 0340589256.
  • Alan P. Lightman. [books.google.com/books?id=GQpCPgAACAAJ Einstein's dreams]. — Bloomsbury, 1994. — 153 с. — (Bloomsbury classics). — ISBN 0747518599.
  • Alan P. Lightman. [books.google.com/books?id=WJY8PgAACAAJ Einstein's dreams]. — Vintage Contempories, 2004. — 140 с. — (Vintage Contemporaries Series). — ISBN 140007780X.

Переводы

  • греческий: Άλαν Λάιτμαν. Τα όνειρα του Αϊνστάιν. — Κάτοπτρο, 2005. — 158 с. — ISBN 960-7023-77-3.
  • индонезийский: Alan Lightman. Mimpi-Mimpi Einstein. — Kepustakaan Populer Gramedia. — ISBN 9799203317.
  • исландский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=c_MXQwAACAAJ Draumar Einsteins]. — Vaka-Helgafell, 1993. — 184 с. — ISBN 9979201703.
  • испанский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=2acvQwAACAAJ Los Sueños de Einstein]. — ONCE, 1994. — 180 с.
  • итальянский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=pSzIPAAACAAJ I sogni di Einstein]. — Guanda, 1993. — 128 с. — (Prosa contemporanea). — ISBN 8877466367.
  • каталанский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=lX1gAgAACAAJ Els somnis d'Einstein]. — Columna, 1993. — 111 с. — ISBN 8478095810.
  • македонский: Ален Лајтман. Ајнштајновите сништа. — Темплум, 2003. — 112 с.
  • малайский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=rpwpQwAACAAJ Mimpi-mimpi Einsteins]. — Kepustakaan Populer Gramedia, 1999. — 138 с.
  • норвежский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=k5RVOwAACAAJ Einsteins drømmer]. — Cappelen, 1993. — 117 с. — ISBN 8202137446.
  • польский: Alan Lightman. Sny Einsteina. — Limbus, 1993.
  • португальский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=AIIiAwAACAAJ Os sonhos de Einstein]. — ASA, 1997. — 108 с. — ISBN 9724113809.
  • румынский: Alan Lightman. Visele lui Einstein. — Humanitas, 2005. — 148 с. — ISBN 973-50-1079-8.
  • русский: Алан Лайтман. [books.google.com/books?id=k7NbAAAACAAJ Сны Эйнштейна. Друг Бенито]. — АСТ, 2001. — 267 с. — (Мастера современной прозы). — 5000 экз. — ISBN 5170086121.
  • финский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=HOoRAgAACAAJ Einsteinin unet]. — WSOY, 2005. — 185 с. — ISBN 9510190004.
  • французский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=o7SPGwAACAAJ Quand Einstein rêvait]. — R. Laffont, 1993. — 123 с. — (Pavillons). — ISBN 2221075021.
  • шведский: Alan Lightman. [books.google.com/books?id=zvQRNAAACAAJ Einsteins drömmar]. — Forum, 1994. — 142 с. — ISBN 9137104853.

Напишите отзыв о статье "Сны Эйнштейна"

Ссылки

  • [writing.mit.edu/people/faculty/homepage/lightman#Einstein's Alan Lightman. Einstein's Dreams] (англ.). Массачусетский технологический институт. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/67U7fW2o1 Архивировано из первоисточника 7 мая 2012].
  • [www.nyu.edu/classes/keefer/twenty/einstein1.html Einstein's Dreams. Review by Larry Zeller]
  • [www.tophtucker.com/writing/reviews/einsteindream.html Einstein's Dreams. Review by Christopher Tucker]

Отрывок, характеризующий Сны Эйнштейна

Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.
– Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его.
Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.
Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.