Сонфьеллет
Поделись знанием:
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
Национальный парк Сонфьеллет швед. Sånfjället | |
Категория МСОП — II (Национальный парк) | |
62°17′ с. ш. 13°32′ в. д. / 62.283° с. ш. 13.533° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.283&mlon=13.533&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 62°17′ с. ш. 13°32′ в. д. / 62.283° с. ш. 13.533° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=62.283&mlon=13.533&zoom=9 (O)] (Я) | |
Страна | Швеция |
Площадь | 10 300 га[1] |
Дата основания | 1909, расширен в 1989[1] |
Управляющая организация | Шведское Агентство по охране окружающей среды (швед. Naturvårdsverket) |
Сонфьеллет (швед. Sånfjället), - национальный парк в Швеции, в лене Емтланд, в коммуне Херьедален. Парк назван по одноимённой горе, высотой 1278 м над уровнем моря.
Национальный парк
В парке множество каменных глыб и озёр, соединённых потоками; он известен своей фауной - на его территории живут медведи, лоси, рыси.
Напишите отзыв о статье "Сонфьеллет"
Примечания
Это заготовка статьи по географии Швеции. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Сонфьеллет
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.