Список видов муравьёв Новой Зеландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Список муравьёв Новой Зеландии включает все виды муравьёв (семейство Formicidae, отряд Hymenoptera), обитающих в Новой Зеландии. Список состоит из биноменов (двухсловных названий, состоящих из сочетания имени рода и имени вида) и указанных рядом с ними имени учёного, впервые описавшего данный таксон, и года, в котором это произошло. Также указано, является ли данный вид местным (аборигенным, эндемиком), или же он интродуцирован (завезён извне) и приводится его местное название (в скобках)[1][2][3].

Состав мирмекофауны

В мирмекофауне Новой Зеландии преобладают интродуцированные виды. Из 40 видов пятая часть (11 видов) являются местными эндемиками, а большинство (29) привнесены извне (среди последних, фараонов муравей, Аргентинский муравей). Двумя звёздочками (**) отмечены 2 вида, найденные только на острове Кермадэк (Ward, 2005).[4]

Подсемейство Amblyoponinae

Подсемейство Dolichoderinae

Подсемейство Ectatomminae

Подсемейство Formicinae

Подсемейство Heteroponerinae

Подсемейство Myrmicinae

Подсемейство Ponerinae

Подсемейство Proceratiinae

См. также

Напишите отзыв о статье "Список видов муравьёв Новой Зеландии"

Примечания

  1. Brown, W.L., jr. 1958. A review of the ants of New Zealand (Hymenoptera). Acta Hymenopterologica, 1(1): 1-50. [www.archive.org/stream/ants_06702/6702#page/n0/mode/2up Internet Archive].
  2. Don, W. 2007. Ants of New Zealand. Otago University Press, New Zealand. ISBN 9781877372476
  3. Macfarlane, R. P.; Maddison, P. A.; Andrew, I. G.; Berry, J. A.; Johns, P. M.; Hoare, R.J.B.; Larivière, M.-C.; Greenslade, P.; Henderson, R.C.; Smithers, C.N.; Palma, R.L.; Ward, J.B.; Pilgrim, R.L.C.; Towns, D.R.; McLellan, I.; Teulon, D.A.J.; Hitchings, T.R.; Eastop, V.F.; Martin, N.A.; Fletcher, M.J.; Stufkens, M.A.W.; Dale, P.J.; Burckhardt, D.; Buckley, T. R.; Trewick, S. A. [phthiraptera.info/sites/phthiraptera.info/files/61233.pdf Phylum Arthropoda subphylum Hexapoda: Protura, springtails, Diplura, and insects. Pp. 233-467 in:] / Gordon, D.P. (ed.). — New Zealand inventory of biodiversity. Volume 2. Kingdom Animalia. Chaetognatha, Ecdysozoa, ichnofossils.. — Christchurch, New Zealand: Canterbury University Press, 2010. — P. 233-467.
  4. Ward D.F. 2005. Changes to the classification of ants (Hymenoptera: Formicidae). The Weta 30: 16-18.

Литература

  • Brown, W. L., jr. 1958. A review of the ants of New Zealand (Hymenoptera). Acta Hymenopterologica, 1(1): 1-50. [www.archive.org/stream/ants_06702/6702#page/n0/mode/2up Internet Archive]
  • Don, W. 2007. Ants of New Zealand. Otago University Press, New Zealand. ISBN 9781877372476
  • Harris R. J., Barker G. (2007). Relative risk of invasive ants (Hymenoptera: Formicidae) establishing in New Zealand. New Zealand Journal of Zoology 34: 161—178.
  • Keall, J. B. & Somerfield, K.G. (1980). The Australian ant Iridomyrmex darwinianus established in New Zealand (Hymenoptera: Formicidae). New Zealand Entomologist, 7, 123—127.
  • Kolar, C. S. & Lodge, D.M. (2001). Progress in invasion biology: predicting invaders. Trends in Ecology and Evolution, 16, 199—204.
  • Lester, P. J., Baring, C.W., Longson, C.G. & Hartley, S. (2003). Argentine and other ants (Hymenoptera: Formicidae) in New Zealand horticultural ecosystems: distribution, hemipteran hosts, and review. New Zealand Entomologist, 26, 79-89.
  • Ward D. F. (2007). Modelling the potential geographic distribution of invasive ant species in New Zealand. Biological Invasions 9: 723—735.
  • Ward D. F. (2009). The diversity, community composition and seasonality of native ants in northern New Zealand. Myrmecological News 12: 195—200.

Ссылки

  • [www.lasius.narod.ru/antRef/2005/Lester.htm Новая Зеландия и инвазии муравьев]
  • [www.landcareresearch.co.nz/science/plants-animals-fungi/animals/invertebrates/invasive-invertebrates/antsnz Ants of New Zealand] (англ.). Landcare Research. www.landcareresearch.co.nz. Проверено 1 января 2015.

Отрывок, характеризующий Список видов муравьёв Новой Зеландии

Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.
– Что ты, ради Бога… Ежели ты расскажешь, ты мой враг, – заговорила Наташа. – Ты хочешь моего несчастия, ты хочешь, чтоб нас разлучили…
Увидав этот страх Наташи, Соня заплакала слезами стыда и жалости за свою подругу.
– Но что было между вами? – спросила она. – Что он говорил тебе? Зачем он не ездит в дом?
Наташа не отвечала на ее вопрос.
– Ради Бога, Соня, никому не говори, не мучай меня, – упрашивала Наташа. – Ты помни, что нельзя вмешиваться в такие дела. Я тебе открыла…
– Но зачем эти тайны! Отчего же он не ездит в дом? – спрашивала Соня. – Отчего он прямо не ищет твоей руки? Ведь князь Андрей дал тебе полную свободу, ежели уж так; но я не верю этому. Наташа, ты подумала, какие могут быть тайные причины ?
Наташа удивленными глазами смотрела на Соню. Видно, ей самой в первый раз представлялся этот вопрос и она не знала, что отвечать на него.
– Какие причины, не знаю. Но стало быть есть причины!
Соня вздохнула и недоверчиво покачала головой.
– Ежели бы были причины… – начала она. Но Наташа угадывая ее сомнение, испуганно перебила ее.
– Соня, нельзя сомневаться в нем, нельзя, нельзя, ты понимаешь ли? – прокричала она.
– Любит ли он тебя?
– Любит ли? – повторила Наташа с улыбкой сожаления о непонятливости своей подруги. – Ведь ты прочла письмо, ты видела его?
– Но если он неблагородный человек?
– Он!… неблагородный человек? Коли бы ты знала! – говорила Наташа.
– Если он благородный человек, то он или должен объявить свое намерение, или перестать видеться с тобой; и ежели ты не хочешь этого сделать, то я сделаю это, я напишу ему, я скажу папа, – решительно сказала Соня.
– Да я жить не могу без него! – закричала Наташа.
– Наташа, я не понимаю тебя. И что ты говоришь! Вспомни об отце, о Nicolas.
– Мне никого не нужно, я никого не люблю, кроме его. Как ты смеешь говорить, что он неблагороден? Ты разве не знаешь, что я его люблю? – кричала Наташа. – Соня, уйди, я не хочу с тобой ссориться, уйди, ради Бога уйди: ты видишь, как я мучаюсь, – злобно кричала Наташа сдержанно раздраженным и отчаянным голосом. Соня разрыдалась и выбежала из комнаты.
Наташа подошла к столу и, не думав ни минуты, написала тот ответ княжне Марье, который она не могла написать целое утро. В письме этом она коротко писала княжне Марье, что все недоразуменья их кончены, что, пользуясь великодушием князя Андрея, который уезжая дал ей свободу, она просит ее забыть всё и простить ее ежели она перед нею виновата, но что она не может быть его женой. Всё это ей казалось так легко, просто и ясно в эту минуту.

В пятницу Ростовы должны были ехать в деревню, а граф в среду поехал с покупщиком в свою подмосковную.
В день отъезда графа, Соня с Наташей были званы на большой обед к Карагиным, и Марья Дмитриевна повезла их. На обеде этом Наташа опять встретилась с Анатолем, и Соня заметила, что Наташа говорила с ним что то, желая не быть услышанной, и всё время обеда была еще более взволнована, чем прежде. Когда они вернулись домой, Наташа начала первая с Соней то объяснение, которого ждала ее подруга.