Сталь фон Гольштейн
Сталь фон Гольштейн | |
| |
Описание герба: см. текст | |
Том и лист Общего гербовника: |
XIII, 18 |
---|---|
Титул: |
бароны |
Часть родословной книги: |
V |
Место происхождения: | |
Подданство: | |
Сталь-фон-Гольштейн (нем. Staël von Holstein) — баронский род, происходящий из Вестфалии и восходящий к XII веку.
Содержание
История
В XV веке он появляется в Прибалтийском крае. Иоанн Сталь-фон-Гольштейн (умер в 1515 году) был фохтом Тевтонского ордена в Везенберге и Иервене. В начале XVII века Матвей Сталь занялся торговлей и был бургомистром перновским. Его дети получили в 1652 году диплом, восстанавливающий их дворянское достоинство в Швеции.
Барон Георг-Богуслав Сталь-фон-Гольштейн (умер в 1764 году) был шведским фельдмаршалом. Барон Эрих Магнус Сталь фон Гольштейн (1749—1802) был шведским посланником в Париже (1783—1797) и был женат на знаменитой писательнице. Барон Иван Карлович Сталь (1798—1868) — генерал от кавалерии, генерал-адъютант, кавалер ордена Святого Георгия IV класса. Этим же орденом 26 ноября 1855 был награждён генерал-майор Борис Егорович Сталь-фон-Гольштейн.
Высочайше утвержденным, 10 февраля 1869 года, мнением Государственного Совета за эстляндской дворянской фамилией Сталь фон Гольштейн признан баронский титул. Определением Правительствующего Сената, от 6 мая 1869, 25 сентября и 16 октября 1878 гг., утверждены в баронском достоинстве бароны Сталь фон Гольштейн:
- вдова генерал-адъютанта, генерала от кавалерии Ивана Карловича — Мария Карловна (рожден. Гербель) и
- коллежский секретарь Анатолий Александрович, жена его Елена Васильевна (рожд. Сомова) и дети их: Александр и Мария.
Род Сталь-фон-Гольштейн внесен в дворянские матрикулы Лифляндской и Эстляндской губерний в V ч. родословной книги Воронежской губернии.
- барон Вильгельм Рейнгольдович Сталь фон-Гольштейн, гофмейстер Высочайшего Двора. В 1914 году очередной ландрат Лифляндской ландрат-коллегии и товарищ председателя Лифляндского местного управления Российского общества Красного Креста.
- барон Алексей Иванович Сталь фон Гольштейн (1859—1941) — русский генерал[1]
- барон Владимир Иванович Сталь фон Гольштейн (1853—1921) — русский генерал[2]
- Никола де Сталь (1914—1955) — французский живописец русского происхождения, один из крупнейших мастеров послевоенного европейского искусства.
Описание герба
В серебряном щите восемь червлёных шаров, расположенных по краю щита.
Над щитом баронская корона и два коронованных шлема. Нашлемники: правого — два серебряных буйволовых рога, украшенных по внешней стороне четырьмя червлёными шарами; левого — серебряная рука в латах, вытянутая вверх, между двух серебряных орлиных крыльев, на каждом из которых по три червлёных шара в столб, держит серебряный свиток с червлёной печатью. Намёт: червлёный с серебром. Щитодержатели: два золотых льва, с повёрнутыми назад головами, червлёными глазами и языками. Герб рода графов Сталь фон Гольштейн внесён в Часть 13 Общего гербовника дворянских родов Всероссийской империи, стр. 18.
Представители фамилии
- Сталь-фон-Гольштейн, Александр Августович (1877—1939) — учёный-востоковед.
- Сталь-фон-Гольштейн, Борис Егорович — Георгиевский кавалер; генерал-майор; № 9636; 26 ноября 1855.
- Сталь-фон-Гольштейн, Роберт Александрович — Георгиевский кавалер; прапорщик; 23 мая 1916 (посмертно).
См. также
Напишите отзыв о статье "Сталь фон Гольштейн"
Примечания
Литература
- [ru.rodovid.org/wk/Род:Сталь_фон_Гольштейн Род:Сталь_фон_Гольштейн] на Родоводе
- Сталь-фон-Гольштейн // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Стааль фон-Гольштейны // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.—М., 1896—1918.
- Долгоруков П. В. Российская родословная книга. — СПб.: Тип. Э. Веймара, 1856. — Т. 3. — С. 409.
Ссылки
- [www.stael-von-holstein.de/index.htm История рода]
- [www.stael-von-holstein.de/Russland.htm Сталь-фон-Гольштейны в России]
- [www.bogorodsk-noginsk.ru/rodoslovie/alyabyevy.html Родословная Алябьевых: Ольга, Анатолий, Николай, Лидия (Александровичи) Сталь-фон-Гольштейн, Воронеж]
- [www.bbl-digital.de/eintrag// Stael von Holstein] в словаре Baltisches Biographisches Lexikon digital (нем.)
Это заготовка статьи о дворянском или купеческом роде. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Сталь фон Гольштейн
Прямо от губернатора Николай взял перекладную и, посадив с собою вахмистра, поскакал за двадцать верст на завод к помещику. Все в это первое время пребывания его в Воронеже было для Николая весело и легко, и все, как это бывает, когда человек сам хорошо расположен, все ладилось и спорилось.Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.