Тугидак

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

Тугидак
англ. Tugidak Island
56°30′24″ с. ш. 154°37′42″ з. д. / 56.50667° с. ш. 154.62833° з. д. / 56.50667; -154.62833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.50667&mlon=-154.62833&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 56°30′24″ с. ш. 154°37′42″ з. д. / 56.50667° с. ш. 154.62833° з. д. / 56.50667; -154.62833 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.50667&mlon=-154.62833&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагКадьякский архипелаг
АкваторияАляска
СтранаСША США
РегионАляска
РайонКадьяк-Айленд
Тугидак
Площадь173,14 км²
Население 0 чел.

Тугидак (англ. Tugidak Island) — остров в Кадьякском архипелаге. Расположен в западной части залива Аляска, к юго-западу от южной оконечности острова Кадьяк. Остров Ситкинак находится к востоку. Вместе эти два крупных острова, а также ряд мелких островков, образуют острова Тринити. В административном отношении относится к боро Кадьяк-Айленд, штат Аляска, США.

Является частью Аляскинского морского национального заповедника. Площадь острова составляет 173,14 км². Постоянного населения нет[1]. В северо-восточной части острова расположена крупная лагуна. Остров исторически был известен как лежбище тюленей, а также как гнездовье многих видов морских птиц[2].

Напишите отзыв о статье "Тугидак"



Примечания

  1. [factfinder.census.gov/servlet/DTTable?_bm=y&-context=dt&-ds_name=DEC_2000_SF1_U&-CONTEXT=dt&-mt_name=DEC_2000_SF1_U_P001&-tree_id=4001&-transpose=N&-redoLog=true&-all_geo_types=N&-geo_id=100$10000US021500001001018&-search_results=01000US&-format=&-_lang=en&-show_geoid=Y Tugidak Island: Block 1018, Census Tract 1, Kodiak Island Borough, Alaska] United States Census Bureau
  2. [www.wc.adfg.state.ak.us/index.cfm?adfg=refuge.tugidak Tugidak Island Critical Habitat Area] Alaska Department of Fish and Game

Ссылки

  • [geonames.usgs.gov/pls/gnispublic/f?p=gnispq:3:::NO::P3_FID:1411275 Информационная система географических названий США: Тугидак]


Отрывок, характеризующий Тугидак

– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.