Уайз, Дэвид (фристайлист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дэвид Уайз
Личная информация
Пол

мужской

Оригинальное имя

англ. David Wise

Гражданство

США США

Специализация

Фристайл

Дата рождения

30 июня 1990(1990-06-30) (33 года)

Место рождения

Рино, штат Невада, США

Спортивная карьера

2004 — н. в.

Рост

183 см

Вес

84 кг

Дэ́вид Уа́йз (англ. David Wise; род. 30 июня 1990 в Рино, штат Невада, США) — американский фристайлист, специализирующийся в дисциплине хафпайп.

Первый в истории победитель в хафпайпе на Олимпийских играх. Чемпион мира по фристайлу 2013 года в дисциплине хафпайп. Обладатель кубка мира в хафпайпе (2011/12). Трёхкратный победитель зимних экстремальных игр (англ. X-Games) (2012, 2013 и 2014).





Результаты

Олимпийские игры

Место Дата Место проведения Вид Победитель
18 февраля 2014 Сочи Хафпайп

Чемпионат мира

Место Дата Место проведения Вид Победитель
4 5 марта 2009 Инавасиро Хафпайп Кевин Ролланд
4 5 февраля 2011 Дир-Уэлли Хафпайп Майк Риддл
5 марта 2013 Восс Хафпайп

Кубок мира

Генеральная классификация

Сезон Место
2008/09 42
2010/11 25
2011/12 22
2012/13 13
2013/14

Подиумы

Дата Место проведения Вид Место
19 марта 2009 Ла-Плань Хафпайп
20 марта 2011 Ла-Плань Хафпайп
4 марта 2012 Маммот-Маунтин Хафпайп
2 февраля 2013 Парк-Сити Хафпайп
12 января 2014 Брекенридж Хафпайп
11 января 2013 Коппер-Маунтин Хафпайп
  • В сумме (3 первых, 2 вторых и 1 третье место).

Напишите отзыв о статье "Уайз, Дэвид (фристайлист)"

Ссылки

  • [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?type=biog&competitorid=111050&sector=FS Профиль на сайте FIS]


Отрывок, характеризующий Уайз, Дэвид (фристайлист)

Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.