Бискапа гате

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Улица Ворота Бискапа»)
Перейти к: навигация, поиск
Бискапа гате
Рига
латыш. Bīskapa gāte

Рига (Латвия) Старый город Bīskapa gatve (Епископская аллея)
Общая информация
Страна

Латвия

Город

Рига

Исторический район

Вецрига (Старый Город)

Протяжённость

175 м

Прежние названия

улица Дарвина,
улица Музея

[wikimapia.org/#lang=ru&lat=56.948921&lon=24.102995&z=18&m=b на Wikimapia]
[maps.yandex.ru/-/CVr1YK8A на Яндекс.Картах]
Координаты: 56°56′56″ с. ш. 24°06′11″ в. д. / 56.94889° с. ш. 24.10306° в. д. / 56.94889; 24.10306 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.94889&mlon=24.10306&zoom=12 (O)] (Я)

Би́скапа га́те (латыш. Bīskapa gāte, в переводе Епископские ворота) — улица в Старой Риге.

Идёт от набережной 11 Ноября до площади Гердера, затем, повернув под прямым углом, до улицы Миесниеку.





История

Первоначально находилась на территории Епископского замка (XIII век). В XVI веке территория замка отошла городу. Под названием Епископская улица встречается с XVI века. В 1923 году её переименовали в аллею Бискапа.

В 1940-е годы улица была снова переименована, часть получила название улица Дарвина, часть — ворота Дарвина. В 1950 году обе улицы были объединены в улицу Музея.

Современное название было возвращено в 1990-е годы.

Достопримечательности

  • д. 6 — жилой дом (XVI-XVII век)
  • д. 8 — жилой дом (1896, архитектор Харийс Мелбартс)

Напишите отзыв о статье "Бискапа гате"

Примечания

Литература

Рига: Энциклопедия = Enciklopēdija «Rīga» / Гл. ред. П. П. Еран. — 1-е изд.. — Рига: Главная редакция энциклопедий, 1989. — С. 492. — 880 с. — 60 000 экз. — ISBN 5-89960-002-0.

Ссылки

  • [www.citariga.lv/rus/vecriga/ielas/a-j/ Ворота Бискапа]

Отрывок, характеризующий Бискапа гате

– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.