Мочалкин, Фёдор Семёнович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фëдор Семëнович Мочалкин»)
Перейти к: навигация, поиск

Фёдор Семёнович Мочалкин (1841 — 20 февраля 1910) — русский пчеловод, организатор первой в России школы пчеловодов, главный организатор всех выставок по пчеловодству в России XIX века. Потомственный почётный гражданин Москвы.

В своём имении под Москвой устроил пасеку, насадил шелководственные растения и в 1882 году экспонировал на московской выставке разведённых им медоносных пчёл кавказской породы.

Занимался своим любимым делом в окрестностях Москвы более 40 лет. На него обратили внимание члены Императорского общества и с личного согласия Ф. Мочалкина он был назначен заведующим Измайловской опытной пасекой («Пасекой в Измайловском зверинце»).

За десятилетия бессменной работы Ф. Мочалкин на свои средства перестроил всю пасеку, нашел жертвователей, которые обеспечили её существование значительным капиталом. Когда в 1865 году по проекту архитектора П. С. Кампиони построили главный дом для пчеловодов, его назвали «Дворцом Измайловской пасеки».

По инициативе Ф. Мочалкина и частью на его средства были построены Школа для учащихся пчеловодству при опытной Измайловской станции, выставочный павильон и др.

Ф. Мочалкин устроил отдел пчеловодства в Зоологическом саду в Москве, издавал «Дневник пчеловодственной выставки и её беседы» и печатал ежегодные отчеты о пасеке в «Трудах комитета пчеловодства и общества акклиматизации».

Он был главным организатором всех выставок по пчеловодству в России, в устройстве пчеловодных курсов инструкторов и первой в России школы пчеловодов. По воскресным дням на протяжении долгих лет своей работы Ф. Мочалкин читал для народа познавательные лекции по пчеловодству. На них собирались крестьяне из пригорода, также и из дальних концов Московского уезда. Здесь же ставились опыты с различными системами ульев. На пасеке была устроена мастерская для изготовления разных принадлежностей для разведения пчел. А замечательный Музей пчеловодства стал гордостью всего Измайлова.

Благодаря заслугам Мочалкина перед его детищем — Измайловской пасекой, о её замечательной работе знали не только в России, но и в Европе. А на Всемирной выставке в Париже экспонаты пасеки получили высшую награду.

Идеи пчеловодства вместе с Ф. С. Мочалкиным активно осуществлял на практике Г. А. Кожевников, сменивший его в 1910 на посту заведующего Измайловской опытной пасекой.



См. также

Источник

Мочалкин, Федор Семенович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Напишите отзыв о статье "Мочалкин, Фёдор Семёнович"

Отрывок, характеризующий Мочалкин, Фёдор Семёнович

– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.