Фань (фамилия)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
Фань — несколько омонимичных китайских фамилий (кланов):
- 范 (значение «образец, стандарт»), соответствует вьетнамской фамилии Фам (вьетн. Phạm, тьы-ном 范).
- 樊 (значение «забор», также название местности в Хэнани).
- Носители:
- Фань, Хуэй Роза — святая Римско-Католической Церкви.
- Фань Бинбин
- Фань Вэньлань
- Фань Е (范曄 / 范晔; 398—445) — китайский историк эпохи Нань Бэй Чао.
- Фань Куань
- Фань Кунь, Мария
- Фань Кэсинь
- Фань Ли (范蠡) — советник царства Юэ эпохи Чуньцю.
- Фань Сюэянь, Пётр Иосиф
- Фань Хуэй
- Фань Цзэн
- Фань Чанлун
- Фань Чаншэн
- Фань Чжибо
- Фань Чжии (китайский: 范志毅) (род. 22 января 1970 в Шанхае, Китай) — китайский футболист, защитник.
- Фань Чжунъянь
- Фань Чжэньдун
См. также
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%A4%D0%B0%D0%BD%D1%8C+%28%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%8F%29 полный список] существующих статей. |
Напишите отзыв о статье "Фань (фамилия)"
Отрывок, характеризующий Фань (фамилия)
«La partie de mon arrondissement continue a etre en proie au pillage des soldats du 3 corps, qui, non contents d'arracher aux malheureux refugies dans des souterrains le peu qui leur reste, ont meme la ferocite de les blesser a coups de sabre, comme j'en ai vu plusieurs exemples».«Rien de nouveau outre que les soldats se permettent de voler et de piller. Le 9 octobre».
«Le vol et le pillage continuent. Il y a une bande de voleurs dans notre district qu'il faudra faire arreter par de fortes gardes. Le 11 octobre».
[«Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3 го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».