Эрбиль (футбольный клуб)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фк Эрбиль»)
Перейти к: навигация, поиск
Эрбиль
Полное
название
Футбольный клуб Эрбиль
Прозвища Желтый замок (القلعة الصفراء)
Основан 13 февраля 1958
Стадион Франсо Харири (стадион)
Вместимость 40 000
Президент Абдалла Маджид Дазаби
Тренер Ахмад Салах
Рейтинг АФК 147

IFFHS 176

Сайт [www.erbilsc.com/ www.erbilsc.com]
Соревнование Иракская премьер-лига
2011/12 чемпион
Основная
форма
Гостевая
форма
Чемпионат Ирака по футболу 2011-12
К:Футбольные клубы, основанные в 1958 годуЭрбиль (футбольный клуб)Эрбиль (футбольный клуб)

«Эрбиль» (араб. اربيل‎) — иракский футбольный клуб из города Эрбиль, также известен как «Хевлэр». В период с 1958 по 1968 носил название «Бруск», а с 1968 и по сей день — «Эрбиль». Четырехкратный чемпион Ирака по футболу.

Азиатская конфедерация футбола включила «Эрбиль» в список 250 лучших азиатских клубов последнего десятилетия (2001—2010). Эрбиль занимает 147 место, с рейтингом в 248 пунктов. Международная федерация футбольной истории и статистики (IFFHS) Включила Эрбиль в список ТОП 430 лучших футбольных клубов мира за период с 1 июля 2011 по 1 августа 2012 Эрбиль занимает 200 место, с рейтингом в 86,0 пунктов.






История

В период с 1958 по 1968 год клуб носил название «Бруск», а с 1968 года и по сей день — «Эрбиль». Цвета команды: жёлтые и белые. С 1987 год «Эрбиль» играет постоянно в Иракской премьер лиге. До 2004 года об «Эрбиле» практически никто не знал, но после войны в Ираке ситуация изменилась. После прихода Надхума Шакера (англ.) клуб начал резко прогрессировать. В 2002 году клуб занимает 6 место[1], а в 2006 берёт бронзу[2].

Три года подряд «Эрбиль» становился чемпионом Ирака — в 2007, 2008 и 2009 годах. Впервые в своей истории, «Эрбиль» стал чемпионом иракской премьер-лиги после победы над клубом «Аль-Кува Аль-Джавийя» (англ.) (1-0) в финальной игре 6 июня 2007 года[3].

24 августа 2008 года «Эрбиль» сохранил своё чемпионское звание, победив «Аль-Завраа» (англ.) из Багдада[4]. 16 июля 2009 года Эрбиль стал чемпионом суперлиги Ирака третий год подряд после победы над клубом «Аль-Наджаф» (англ.)[5]."Эрбиль" стал 9-й командой, которой удалось выиграть Иракскую премьер-лигу.

Чемпионат 2010 года команда закончила на 4 месте[6]. В сезоне 2010/11 «Эрбиль» уступил в финале по пенальти клубу «Аль-Завраа» (5:4) и занял 2-е место в чемпионате[7]. В сезоне 2011/12 клуб стал чемпионом досрочно, проиграв всего 1 матч за сезон. Так же неплохо клуб проявил себя в Кубке АФК: 5 место в 2009 году, а в 2010 году дошёл до полуфинала. В лиге чемпионов АФК — 15 место (2008).

Клубные цвета

Жёлтый Черный

Текущий состав

</div>

Стадион

Франсо Харири
Местоположение

Эрбиль

Построен

1956

Вместимость

40 000

Домашняя команда

ФК Эрбиль

Размеры поля

105x70 м

К:Стадионы, построенные в 1956 году

«Эрбиль» проводит матчи на многоцелевом стадионе Франсо Харири (стадион), который находится в Эрбиле. В настоящее время используется в основном для футбольных матчей, а также имеет средства для легкой атлетики. Стадион вмещал 28000, что делало его вторым по величине в Ираке после Аль-Шааб стадиона в Багдаде. Стадион был построен на старом аэродроме в 1956 году и был перестроен в 1992 году. После чего вмещаемость увеличилась до 40000 мест.

Стадион был домом для Brusk (переименована Аль-Shurta Эрбиль) и до 2001 года носил название Эрбиль. Он был переименован в честь убитого губернатора Franso Харири, который поддерживал усилия по обновлению стадиона. В июле 2009 года Franso Харири получил зеленый свет от АФК и официально стал стадионом клуба Эрбиле. На Franso Харири проходят матчи не только клубного уровня, но и национального, на нем не раз рыступала сборная Ирака по футболу.

Достижения

ИРАК

КУРДИСТАН

Статистика

Чемпионат Ирака

Сезон Поз. Игр W D L G + G - P AFCCL AFC Cup Примечания
1987-88 15 20
1989-90 14 26 2 4 20 11 50 8
1992-93 22 44
1999-00 10 50 20 10 20 69 66 70
2000-01 12 16 3 7 6 10 20 29
2001-02 6 38 20 12 6 61 32 72
2002-03 8 27 10 7 10 44 33 37
2003-04 1-й тур 10 6 3 1 19 8 21 №1
2004-05 2-й тур 20 9 6 5 32 23 33 №3 №2
2005-06 3 19 7 7 5 20 16 28
2006-07 1 19 14 3 2 34 11 45 1-ый тур
2007-08 1 24 15 6 3 33 10 51 Групповой этап
2008-09 1 27 20 5 2 55 17 65 Четвертьфинал
2009-10 4 42 29 6 7 77 22 93
2010-11 2 27 17 6 4 54 21 57 Полуфинал
2011-12 1 38 23 14 1 65 22 83 Финал
2012-13 2 34 21 7 6 68 34 70 1/16 финала
2013-14 2 21 12 6 3 29 15 42 Финал сезон прерван
2014-15 11 18 5 10 3 21 17 25

Чемпионат Курдистана

Сезон Поз. Игр W D L G + G - P Kurdistan Cup
2003-04 2 17 12 4 1 44 11 40
2004-05 1
2005-06 1
2007-08 6 30 11 12 7 53 38 45
2008-09 4 30 13 9 8 37 29 48
2009-10 1 26 13 10 3 38 25 49
2010-11 2 24 11 10 3 36 22 43
2011-12 1 26 13 9 4 34 17 48
2012-13 2 26 12 9 5 34 27 45

Лига чемпионов Азии

Матчей 6
Побед 2 процент побед 33,3 %
Ничьих 2 процент ничьих 33,3 %
Поражений 2 процент поражений 33,3 %
Забитых мячей 8 в среднем за матч 1,33
Пропущенных мячей 11 в среднем за матч 1,83
Разница мячей -3
Самая крупная победа 4-2
Самое крупное поражение 1-5

Кубок АФК

последняя игра Qadisiya Kuwait 1-2 Arbil FC (13.05.2015)

Матчей 57
Побед 35 процент побед 65,4 %
Ничьих 13 процент ничьих 23,1 %
Поражений 9 процент поражений 11,5 %
Забитых мячей 120 в среднем за матч 2.2
Пропущенных мячей 49 в среднем за матч 0,8
Разница мячей +71
Самая крупная победа 6-0
Самое крупное поражение 0-4

Клубные рекорды в Чемпионате Курдистана

Больше всего сезонов в Лиге
7, Эрбиль, Киркук, Арарат , Бруск
Больше всего чемпионатов выиграно
2, Эрбиль,Бруск
Больше всего побед подряд
7, Эрбиль, 2003/04
Больше всего забитых голов
236, Эрбиль (в среднем 1.55 гола за матч)
Больше всего забитых голов за сезон
53, Эрбиль, 2007-2008
Самый результативный матч чемпионата
«Эрбиль» — «Химрин» 11:2 , 2003-2004
Самая крупная победа чемпионата
«Хало»  — «Эрбиль» 0:12 , 2011-2012

Статистика клуба в Чемпионате Ирака

Серия побед
10 (2008-2009), (2010-2011)
Серия ничьих
4 (2002-2003)
Серия поражений
9 (1991-1992)
Серия безпроигрышная
30 (2011-2012)
Самая крупная победа
«Хадмия»  — «Эрбиль» 0:7 , 2001-2002

«Эрбиль»  — «Миная Басра» 8:1 , 2012-2013

Самое крупное поражение
«Эрбиль»  — «Шорта» 0:6 , 1989-1990
Больше всего забитых голов за сезон
77, 2009-2010

Рейтинги IFFHS

Top 400

(1st August 2011 - 30th July 2012)

  • [www.iffhs.de/index.php?10f42e00fa2d17f73702fa3016e23c17f7370eff3702bb1c2bbb6f28f53512 176 место (93,5)]

(1st March 2012 - 28th February 2013)

  • [www.iffhs.de/index.php?10f42e00fa2d17f73702fa3016e23c17f7370eff3702bb1c2bbb6f28f53512 187 место (90,5)]

Asia's Club of the 21st Century

  • [www.iffhs.de/index.php?bc83d4d443d0e05bfce15e85fdcdc3bfcdc0aec70aeed703 83 место (420,5)]

Asia's Club of the 1st Decade of the 21st Century (2001-2010)

  • [www.iffhs.de/index.php?20f53510f43816ff3854a46817f7370eff3702bb1c2bbb6f00 147 место (248,0)]

Персонал

Руководство клуба

Должность Имя
Президент Абдалла Маджид Дазаби
Заместитель председателя Абдулхалыг Масуд
Генеральный секретарь Махмуд Азиз
Финансовый менеджер Юсиф Эзаддид
Главный тренер Низар Махрус
Тренер вратарей Дияр Камаль
Член Правления Сафин Канаби
Член Правления Жорж Аббас
Член Правления Бежан Ибрагим
Член Правления Пиштиван Шабиб

Главные тренеры

Главные тренеры
Период Тренер Достижение
2015-
Ахмад Салах
<center>2013-2015
Аюб Одишо
<center>дек 2012-
Родион Гачанин
Серебро чемпионата Ирака
<center>2011—2012
Низар Махрус
Золото чемпионата Ирака, Полуфинал Кубка АФК
<center>2010—2011
Аюб Одишо
Серебро чемпионата Ирака, Четвертьфинал Кубка АФК
<center>2008—2010
Тайер Ахмад
Золото чемпионата Ирака
2007—2008
Акрам Салман
Золото чемпионата Ирака
2005—2007
Надхим Шакер
Бронза и Золото чемпионата Ирака
2004—2005
Яхья Алван

Напишите отзыв о статье "Эрбиль (футбольный клуб)"

Примечания

  1. [www.rsssf.com/tablesi/iraq02.html Iraq 2001/02] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSwjBj9 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  2. [www.rsssf.com/tablesi/iraq06.html Iraq 2005/06] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSxBkVS Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  3. [www.rsssf.com/tablesi/iraq07.html Iraq 2006/07] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSxcuBb Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  4. [www.rsssf.com/tablesi/iraq08.html Iraq 2007/08] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSy3aEU Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  5. [www.rsssf.com/tablesi/iraq09.html Iraq 2008/09] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSyUbr0 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  6. [www.rsssf.com/tablesi/iraq2010.html Iraq 2009/10] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSyvkl3 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  7. [www.rsssf.com/tablesi/iraq2011.html Iraq 2010/11] (англ.). rsssf.com. Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/6ALSzN7xW Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.erbilclub.com/ Официальный сайт]  (ар.) (англ.)
  • [www.iffhs.de/?10f42e00fa2d17f73702fa3016e23c17f7370eff3702bb1c2bbb6f28f53512 IFFHS Top 400]

См. также

Отрывок, характеризующий Эрбиль (футбольный клуб)

– Здравствуйте, ребята! – сказал граф быстро и громко. – Спасибо, что пришли. Я сейчас выйду к вам, но прежде всего нам надо управиться с злодеем. Нам надо наказать злодея, от которого погибла Москва. Подождите меня! – И граф так же быстро вернулся в покои, крепко хлопнув дверью.
По толпе пробежал одобрительный ропот удовольствия. «Он, значит, злодеев управит усех! А ты говоришь француз… он тебе всю дистанцию развяжет!» – говорили люди, как будто упрекая друг друга в своем маловерии.
Через несколько минут из парадных дверей поспешно вышел офицер, приказал что то, и драгуны вытянулись. Толпа от балкона жадно подвинулась к крыльцу. Выйдя гневно быстрыми шагами на крыльцо, Растопчин поспешно оглянулся вокруг себя, как бы отыскивая кого то.
– Где он? – сказал граф, и в ту же минуту, как он сказал это, он увидал из за угла дома выходившего между, двух драгун молодого человека с длинной тонкой шеей, с до половины выбритой и заросшей головой. Молодой человек этот был одет в когда то щегольской, крытый синим сукном, потертый лисий тулупчик и в грязные посконные арестантские шаровары, засунутые в нечищеные, стоптанные тонкие сапоги. На тонких, слабых ногах тяжело висели кандалы, затруднявшие нерешительную походку молодого человека.
– А ! – сказал Растопчин, поспешно отворачивая свой взгляд от молодого человека в лисьем тулупчике и указывая на нижнюю ступеньку крыльца. – Поставьте его сюда! – Молодой человек, брянча кандалами, тяжело переступил на указываемую ступеньку, придержав пальцем нажимавший воротник тулупчика, повернул два раза длинной шеей и, вздохнув, покорным жестом сложил перед животом тонкие, нерабочие руки.
Несколько секунд, пока молодой человек устанавливался на ступеньке, продолжалось молчание. Только в задних рядах сдавливающихся к одному месту людей слышались кряхтенье, стоны, толчки и топот переставляемых ног.
Растопчин, ожидая того, чтобы он остановился на указанном месте, хмурясь потирал рукою лицо.
– Ребята! – сказал Растопчин металлически звонким голосом, – этот человек, Верещагин – тот самый мерзавец, от которого погибла Москва.
Молодой человек в лисьем тулупчике стоял в покорной позе, сложив кисти рук вместе перед животом и немного согнувшись. Исхудалое, с безнадежным выражением, изуродованное бритою головой молодое лицо его было опущено вниз. При первых словах графа он медленно поднял голову и поглядел снизу на графа, как бы желая что то сказать ему или хоть встретить его взгляд. Но Растопчин не смотрел на него. На длинной тонкой шее молодого человека, как веревка, напружилась и посинела жила за ухом, и вдруг покраснело лицо.
Все глаза были устремлены на него. Он посмотрел на толпу, и, как бы обнадеженный тем выражением, которое он прочел на лицах людей, он печально и робко улыбнулся и, опять опустив голову, поправился ногами на ступеньке.
– Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва, – говорил Растопчин ровным, резким голосом; но вдруг быстро взглянул вниз на Верещагина, продолжавшего стоять в той же покорной позе. Как будто взгляд этот взорвал его, он, подняв руку, закричал почти, обращаясь к народу: – Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!
Народ молчал и только все теснее и теснее нажимал друг на друга. Держать друг друга, дышать в этой зараженной духоте, не иметь силы пошевелиться и ждать чего то неизвестного, непонятного и страшного становилось невыносимо. Люди, стоявшие в передних рядах, видевшие и слышавшие все то, что происходило перед ними, все с испуганно широко раскрытыми глазами и разинутыми ртами, напрягая все свои силы, удерживали на своих спинах напор задних.
– Бей его!.. Пускай погибнет изменник и не срамит имя русского! – закричал Растопчин. – Руби! Я приказываю! – Услыхав не слова, но гневные звуки голоса Растопчина, толпа застонала и надвинулась, но опять остановилась.
– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.
«О господи, народ то что зверь, где же живому быть!» – слышалось в толпе. – И малый то молодой… должно, из купцов, то то народ!.. сказывают, не тот… как же не тот… О господи… Другого избили, говорят, чуть жив… Эх, народ… Кто греха не боится… – говорили теперь те же люди, с болезненно жалостным выражением глядя на мертвое тело с посиневшим, измазанным кровью и пылью лицом и с разрубленной длинной тонкой шеей.
Полицейский старательный чиновник, найдя неприличным присутствие трупа на дворе его сиятельства, приказал драгунам вытащить тело на улицу. Два драгуна взялись за изуродованные ноги и поволокли тело. Окровавленная, измазанная в пыли, мертвая бритая голова на длинной шее, подворачиваясь, волочилась по земле. Народ жался прочь от трупа.
В то время как Верещагин упал и толпа с диким ревом стеснилась и заколыхалась над ним, Растопчин вдруг побледнел, и вместо того чтобы идти к заднему крыльцу, у которого ждали его лошади, он, сам не зная куда и зачем, опустив голову, быстрыми шагами пошел по коридору, ведущему в комнаты нижнего этажа. Лицо графа было бледно, и он не мог остановить трясущуюся, как в лихорадке, нижнюю челюсть.
– Ваше сиятельство, сюда… куда изволите?.. сюда пожалуйте, – проговорил сзади его дрожащий, испуганный голос. Граф Растопчин не в силах был ничего отвечать и, послушно повернувшись, пошел туда, куда ему указывали. У заднего крыльца стояла коляска. Далекий гул ревущей толпы слышался и здесь. Граф Растопчин торопливо сел в коляску и велел ехать в свой загородный дом в Сокольниках. Выехав на Мясницкую и не слыша больше криков толпы, граф стал раскаиваться. Он с неудовольствием вспомнил теперь волнение и испуг, которые он выказал перед своими подчиненными. «La populace est terrible, elle est hideuse, – думал он по французски. – Ils sont сошше les loups qu'on ne peut apaiser qu'avec de la chair. [Народная толпа страшна, она отвратительна. Они как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.] „Граф! один бог над нами!“ – вдруг вспомнились ему слова Верещагина, и неприятное чувство холода пробежало по спине графа Растопчина. Но чувство это было мгновенно, и граф Растопчин презрительно улыбнулся сам над собою. „J'avais d'autres devoirs, – подумал он. – Il fallait apaiser le peuple. Bien d'autres victimes ont peri et perissent pour le bien publique“, [У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.] – и он стал думать о тех общих обязанностях, которые он имел в отношении своего семейства, своей (порученной ему) столице и о самом себе, – не как о Федоре Васильевиче Растопчине (он полагал, что Федор Васильевич Растопчин жертвует собою для bien publique [общественного блага]), но о себе как о главнокомандующем, о представителе власти и уполномоченном царя. „Ежели бы я был только Федор Васильевич, ma ligne de conduite aurait ete tout autrement tracee, [путь мой был бы совсем иначе начертан,] но я должен был сохранить и жизнь и достоинство главнокомандующего“.
Слегка покачиваясь на мягких рессорах экипажа и не слыша более страшных звуков толпы, Растопчин физически успокоился, и, как это всегда бывает, одновременно с физическим успокоением ум подделал для него и причины нравственного успокоения. Мысль, успокоившая Растопчина, была не новая. С тех пор как существует мир и люди убивают друг друга, никогда ни один человек не совершил преступления над себе подобным, не успокоивая себя этой самой мыслью. Мысль эта есть le bien publique [общественное благо], предполагаемое благо других людей.
Для человека, не одержимого страстью, благо это никогда не известно; но человек, совершающий преступление, всегда верно знает, в чем состоит это благо. И Растопчин теперь знал это.