Хайнань (остров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt>

</tt>

Хайнань
кит. 海南
19°00′ с. ш. 109°30′ в. д. / 19° с. ш. 109.5° в. д. / 19; 109.5 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=19&mlon=109.5&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 19°00′ с. ш. 109°30′ в. д. / 19° с. ш. 109.5° в. д. / 19; 109.5 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=19&mlon=109.5&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияЮжно-Китайское море
СтранаКНР КНР
РегионХайнань
Хайнань
Хайнань
Площадь33 920 км²

Хайнань (кит. упр. 海南, пиньинь: Hǎinán) — остров на юго-востоке Китая. Омывается Южно-Китайским морем. С рядом мелких островов входит в одноимённую провинцию. Площадь острова составляет 33 920 км².



Климат

Климат субэкваториальный. Среднегодовая температура воздуха на острове + 24 °С, воды — + 26 °C. Более 300 дней в году стоит ясная солнечная погода.

Флора и фауна

Центральная и южная части острова покрыты густыми лесами. Остров Хайнань имеет множество эндемичных видов флоры и фауны, многие из которых взяты под охрану ЮНЕСКО. Основные культуры — кокосовая пальма, гевея-каучуконос, дерево анчар, млечный сок которого используется как противоядие при змеиных укусах. Уникальная природа острова сохранена в специальных ботанических садах. Чайные и кофейные плантации находятся под склонами гор в центральной части острова.

Туризм

Самой известной достопримечательностью является вулкан Ма-Ань, находящийся в 15 км от Хайкоу. По диаметру кратера обустроена смотровая площадка. Горловина представляет собой застывшую лаву, поросшую густым кустарником и редкими тропическими деревьями.

В южной части находится круглогодичный курорт Санья. Вокруг курорта Санья в трёх заливах (залив Санья; залив Дракона, Ялунвань; залив Большое Восточное море, Дадунхай) находится большинство отелей и основные зоны отдыха острова.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Хайнань (остров)"

Отрывок, характеризующий Хайнань (остров)

Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]