Хлеб в траве
Хлеб в траве | |
Le Blé en herbe | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Луи Випф |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания |
Franco London Films |
Длительность |
106 мин. |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Хлеб в траве» (фр. Le blé en herbe; также в прокате как «Молодо-зелено») — французский кинофильм режиссёра Клода Отан-Лара по роману Колетт «Ранние всходы».
Содержание
Сюжет
Шестнадцатилетний Филипп и его младшая кузина Винка выросли вместе и относятся друг к другу, как родные брат и сестра. Их семьи постоянно общаются, а лето проводят вместе. Но приходит пора, когда подростки начинают интересоваться противоположным полом, и у молодых людей начинают формироваться чувства друг к другу, на что их родители не обращают внимания. Именно в это время Филипп знакомится с мадам Даллерай, женщиной старше себя, опытной в искусстве любви и ищущей способов скрасить своё одиночество. Мадам Даллерай становится наставницей юноши в любовном искусстве, а его отношения с Винкой оказываются под угрозой. Однако связь с мадам Даллерай заканчивается, и Филипп возвращается к Винке уже опытным мужчиной.
В ролях
- Пьер-Мишель Бек — Филипп Одбер
- Николь Берже — Винка Ферре
- Эдвиж Фёйер — мадам Даллерай
- Рене Девильер — мать Филиппа
- Шарль Дешан — отец Винки
- Элен Тосси — мать Винки
В фильме также снимались Луи де Фюнес в роли ярмарочного киномеханика и Клод Берри в роли его сына.
Интересные факты
В 1990 году под этим же названием вышла телевизионная адаптация романа Колетт.
Напишите отзыв о статье "Хлеб в траве"
Ссылки
- «Хлеб в траве» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v92634 Хлеб в траве] (англ.) на сайте allmovie
Отрывок, характеризующий Хлеб в траве
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.