Хокинг, Аманда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аманда Хокинг
Amanda Hocking
Место рождения:

Глостершир, Англия

Гражданство:

Род деятельности:

прозаик

Направление:

фэнтези

Жанр:

Паранормальная романтика

Ама́нда Хо́кинг (англ. Amanda Hocking; род. 1984) — молодая писательница из США. Автор более 10 книг.

Стала знаменитой благодаря платформе Kindle Direct Publishing, через которую продала свои произведения ну сумму более $2,5 млн, войдя вместе с Джоан К. Роулинг, Стигом Ларссоном, Джорджем Мартином и еще несколькими суперуспешными авторами в престижнейший «Клуб миллионеров Kindle» — сообщество писателей, продавших через Amazon более миллиона экземпляров своих книг в электронном формате.



Библиография

My Blood Approves series:

  • My Blood Approves (March 27, 2010)
  • Fate (April 15, 2010)
  • Flutter (May 25, 2010)
  • Wisdom (August 22, 2010)
  • Swear (TBA)
  • Letters to Elise: A Peter Townsend Novella (December 19, 2010)

Trylle Trilogy:

  • Подкидыш / Switched (self published 2010, with St. Martin’s January 24, 2012)
  • Трон / Torn (self published 2010, with St. Martin’s February 28, 2012)
  • Королевство/Kingdom (self published 2011, with St. Martin’s April 24, 2012)

The Hollows series:

  • Hollowland (October 5, 2010)
  • Hollowmen (November 8, 2011)

Virtue (May 27, 2011)

Watersong series:

  • Wake (August 7. 2012)
  • Lullaby (November 27, 2012.)
  • Tidal (2013)
  • Elegy (2013)
  • Adaptations

Напишите отзыв о статье "Хокинг, Аманда"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хокинг, Аманда

Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.