Хоксбери (река)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хоксбери

Железнодорожный мост через реку Хоксбери
Характеристика
Длина

126 км

Бассейн

21 730 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Хоксбери+(река) Водоток]
Исток

слияние рек: Непин и Грос

— Высота

8 м

Устье

залив Брокен

— Высота

0 м

— Координаты

33°33′54″ ю. ш. 151°18′00″ в. д. / 33.56500° ю. ш. 151.30000° в. д. / -33.56500; 151.30000 (Хоксбери, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.56500&mlon=151.30000&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 33°33′54″ ю. ш. 151°18′00″ в. д. / 33.56500° ю. ш. 151.30000° в. д. / -33.56500; 151.30000 (Хоксбери, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-33.56500&mlon=151.30000&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Тихий океан


Страна

Австралия Австралия

Регион

Новый Южный Уэльс

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока реки свыше ста кмК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока (указан исток)Хоксбери (река)Хоксбери (река)К:Карточка реки: исправить: УстьеХоксбери (англ. Hawkesbury River) — река в штате Новый Южный Уэльс.

Своё название река получила в честь Чарльза Дженкинсона, известного как Лорд Хоксбери.[1]

Длина — 126 км, площадь бассейна — 21730 км². Истоком Хоксбери является слияние рек Непин и Грос на высоте 8 м над уровнем моря.[2] В нижнем течении Хоксбери ограничивает Сидней с севера. Впадает река в залив Брокен, образуя обширный эстуарий. Наиболее высокий исток бассейна реки находится на высоте 1100 м над уровнем моря. Расход воды, в зависимости от сезона может колебаться от 95 м³/с до 15000 м³/с.

В эстуарии расположено несколько сравнительно крупных островов: Милсон, Пит, Спектакл, Лонг-Айленд, Дангар, Лайон.

Через реку построено несколько мостов, регулярно ходят паромы.

Напишите отзыв о статье "Хоксбери (река)"



Примечания

  1. [www.gnb.nsw.gov.au/name_search/extract?id=MaIOlMtLIt Geographical Names Board. Hawkesbury River]
  2. [maps.bonzle.com/c/a?a=p&p=14284&cmd=sp&s=hawkesbury%20river Hawkesbury River, NSW]

Отрывок, характеризующий Хоксбери (река)

«Весь план ордена должен быть основан на том, чтоб образовать людей твердых, добродетельных и связанных единством убеждения, убеждения, состоящего в том, чтобы везде и всеми силами преследовать порок и глупость и покровительствовать таланты и добродетель: извлекать из праха людей достойных, присоединяя их к нашему братству. Тогда только орден наш будет иметь власть – нечувствительно вязать руки покровителям беспорядка и управлять ими так, чтоб они того не примечали. Одним словом, надобно учредить всеобщий владычествующий образ правления, который распространялся бы над целым светом, не разрушая гражданских уз, и при коем все прочие правления могли бы продолжаться обыкновенным своим порядком и делать всё, кроме того только, что препятствует великой цели нашего ордена, то есть доставлению добродетели торжества над пороком. Сию цель предполагало само христианство. Оно учило людей быть мудрыми и добрыми, и для собственной своей выгоды следовать примеру и наставлениям лучших и мудрейших человеков.
«Тогда, когда всё погружено было во мраке, достаточно было, конечно, одного проповедания: новость истины придавала ей особенную силу, но ныне потребны для нас гораздо сильнейшие средства. Теперь нужно, чтобы человек, управляемый своими чувствами, находил в добродетели чувственные прелести. Нельзя искоренить страстей; должно только стараться направить их к благородной цели, и потому надобно, чтобы каждый мог удовлетворять своим страстям в пределах добродетели, и чтобы наш орден доставлял к тому средства.
«Как скоро будет у нас некоторое число достойных людей в каждом государстве, каждый из них образует опять двух других, и все они тесно между собой соединятся – тогда всё будет возможно для ордена, который втайне успел уже сделать многое ко благу человечества».
Речь эта произвела не только сильное впечатление, но и волнение в ложе. Большинство же братьев, видевшее в этой речи опасные замыслы иллюминатства, с удивившею Пьера холодностью приняло его речь. Великий мастер стал возражать Пьеру. Пьер с большим и большим жаром стал развивать свои мысли. Давно не было столь бурного заседания. Составились партии: одни обвиняли Пьера, осуждая его в иллюминатстве; другие поддерживали его. Пьера в первый раз поразило на этом собрании то бесконечное разнообразие умов человеческих, которое делает то, что никакая истина одинаково не представляется двум людям. Даже те из членов, которые казалось были на его стороне, понимали его по своему, с ограничениями, изменениями, на которые он не мог согласиться, так как главная потребность Пьера состояла именно в том, чтобы передать свою мысль другому точно так, как он сам понимал ее.