Хучжэн
Поделись знанием:
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
Хучжэн (кит. упр. 呼徵, пиньинь: huzheng) — шаньюй хунну с 178 года по 179 год.
Хучжэн 呼徵 | ||
| ||
---|---|---|
178 год — 179 год | ||
Предшественник: | Тутэжошичжуцзю | |
Преемник: | Цянцюй | |
Смерть: | 179 | |
Род: | Династия южных Хунну | |
Отец: | Тутэжошичжуцзю | |
Мать: | ? | |
Супруга: | яньчжи | |
Дети: | ? |
Правление
В 179 пристав Чжан Сю поссорился с шаньюем и казнил его. За самовольную казнь, Чжан Сю был привезён в Китай и казнён.
См. также
Предшественник: Тутэжошичжуцзю |
Шаньюй хунну 178 год — 179 год |
Преемник: Цянцюй |
Напишите отзыв о статье "Хучжэн"
Отрывок, характеризующий Хучжэн
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.