Церковь Михаила Архангела (Ошмяны)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Католический храм
Церковь Михаила Архангела
Касцёл Міхала Арханёла
Страна Белоруссия
Город Ошмяны
Конфессия Католицизм
Епархия Гродненский диоцез 
Архитектурный стиль необарокко
Автор проекта Вацлав Михневич
Строительство 19001910 годы
Состояние действует
Координаты: 54°25′24″ с. ш. 25°56′09″ в. д. / 54.42333° с. ш. 25.93583° в. д. / 54.42333; 25.93583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.42333&mlon=25.93583&zoom=17 (O)] (Я)

Церковь Михаила Архангела (белор. Касцёл Міхала Арханёла) — католический храм в городе Ошмяны, Гродненская область, Белоруссия. Относится к Ошмянскому деканату Гродненского диоцеза. Памятник архитектуры, построен в 1900—1910 годах в стиле необарокко[1].





История

Построен в 1900—1910 годах по проекту архитектора Вацлава Михневича на месте более старого храма.

В 1948 году закрыт, в здании разместилась фабрика. В 1989 году возвращён католической церкви, проведена реставрация.

Архитектура

Храм Михаила Архангела — памятник архитектуры необарокко. Представляет собой трёхнефную двухбашенную базилику с пятигранной апсидой и боковыми ризницами. Имеет ярусную объёмно-пространственную композицию. Главный неф накрыт двускатной крышей, более низкие боковые нефы — односкатными. Внутри нефы перекрыты цилиндрическими сводами. По бокам главного фасада находятся высокие пятиярусные шатровые башни[1]. Главный вход оформлен треугольным портиком с надписью «Te Deum Laudamus» (Тебя, Бога, хвалим).

Напишите отзыв о статье "Церковь Михаила Архангела (Ошмяны)"

Литература

  • А. М. Кулагiн. Каталiцкiя храмы Беларусi. — Мiнск: 2008. ISBN 978-985-11-0395-5

Примечания

  1. 1 2 [www.radzima.org/be/object/1414.html Ашмяны. Касцёл Святога Міхала Арханёла]

Ссылки

  • [www.catholic.by/2/belarus/dioceses/grodnensis/100672.html Храм на сайте Католической церкви в Белоруссии]
  • [globus.tut.by/oshmyany/index.htm#kostel Сайт globus.tut.by]
  • [www.radzima.org/be/object/1414.html radzima.org]

Отрывок, характеризующий Церковь Михаила Архангела (Ошмяны)

– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.