Церковь Святого Апостола Андрея (Нарочь)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Католический храм
Церковь святого апостола Андрея
Касцёл святога Андрэя апостала
Страна Белоруссия
Агрогородок Нарочь
Конфессия Католицизм
Епархия Минско-Могилёвский архидиоцез 
Орденская принадлежность Кармелиты
Архитектурный стиль Неоготика
Строительство 18971901 годы
Состояние действует
Сайт [naracz.na.by Официальный сайт]
Координаты: 54°56′19″ с. ш. 26°41′14″ в. д. / 54.93861° с. ш. 26.68722° в. д. / 54.93861; 26.68722 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.93861&mlon=26.68722&zoom=17 (O)] (Я)
Объект Государственного списка историко-культурных ценностей Республики Беларусь, № 612Г000443

Церковь святого апостола Андрея (белор. Касцёл святога Андрэя апостала) — католический храм в деревне Нарочь (Минская область, Белоруссия). Относится к Будславскому деканату Минско-Могилёвского архидиоцеза. Памятник архитектуры в стиле неоготика, построен в 1897—1901 годах. В настоящее время принадлежит ордену босых кармелитов.





История

2 сентября 1897 года рядом с существовавшей в деревне деревянной католической церковью была заложена новая, каменная. Строительство продолжалось 4 года, 9 сентября 1901 года новый храм был освящён. От старой деревянной церкви сохранилась деревянная колокольня (отреставрирована в 1995 году). В 50-х годах XX века настоятель церкви о. Пётр Васючонок был посажен в тюрьму, предпринимались попытки закрыть храм, но верующие продолжали собираться в церкви без священника. После распада СССР и восстановления католических структур в Белоруссии церковь апостола Андрея начали окормлять священники кармелитского ордена.

Архитектура

Храм святого апостола Андрея — типичный пример неоготики начала XX века. Храм построен из красного кирпича, фасад украшен окном-розой и четырьмя башенками, увенчанными крестами.

В интерьере выделяются икона Божией Матери в главном алтаре и иконы апостола Андрея (1903 г.) и святого Роха (1907 год). В церкви сохранился орган 1902 года постройки.

В октябре 2008 года на территории костёла установлен памятник Иоанну Павлу II, восьмой по счету в Беларуси[1].

Напишите отзыв о статье "Церковь Святого Апостола Андрея (Нарочь)"

Примечания

  1. [news.tut.by/society/119191.html НОВОСТИ.TUT.BY Освящением памятника Иоанну Павлу II начнется в Беларуси празднование 30-летия его понтификата]

Литература

  • Архітэктура Беларусі: Энцыклапедычны даведнік. — Мінск: БелЭН, 1993. — 620 с. ISBN 5-85700-078-5
  • Кулагін, А.М. Эклектыка. Архітэктура Беларусі другой паловы XIX — пачатку XX ст. — Мінск: Ураджай, 2000. — 304 с.: іл. ISBN 985-04-0350-0

Ссылки

  • [naracz.na.by Приходской сайт  (белор.)]
  • [www.catholic.by/port/dioceses/minsk-mohilev/parishes/narach.htm Храм на сайте Католической церкви в Белоруссии]
  • [radzima.org/be/object/3013.html]

Отрывок, характеризующий Церковь Святого Апостола Андрея (Нарочь)


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]