Шоу, Вернон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вернон Шоу
Vernon Shaw<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Президент Доминики
2 октября 1998[1][2] — 1 октября 2003
Предшественник: Криспин Сорхайндо
Преемник: Николас Ливерпуль
 
Рождение: 13 мая 1930(1930-05-13)
Розо, колония Федерация Подветренных островов, Британская империя 
Смерть: 2 декабря 2013(2013-12-02) (83 года)
Розо, Доминика
Имя при рождении: Вернон Лорден Шоу

Вернон Лорден Шоу (англ. Vernon Lorden Shaw; 13 мая 1930, Розо, колония Федерация Подветренных островов, Британская империя — 2 декабря 2013, Розо, Доминика) — 5-й президент Доминики в 1998—2003 годах[3][2].



Биография

Окончил доминиканскую среднюю школу и оксфордский Тринити-колледж[4][2]. Являлся местным проповедником методистской церкви[3].

В 1977—1990 годах был секретарём кабинета министров[4][2]. 2 октября 1998 года был избран президентом на пятилетний срок в Парламенте ассамблеи страны от Объединённой рабочей партии (UWP). В тот же день он был приведён к присяге[1]. На тайном партийном голосовании его поддержали 18 членов против 13. Вступил в должность 6 октября 1998 года[5]. Покинул пост президента 1 октября 2003 года[3][2][1].

Умер 2 декабря 2013 года в больнице Принцессы Маргарет[3][2].

Напишите отзыв о статье "Шоу, Вернон"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.caribbeanelections.com/blog/?p=3111 Former Dominican President Vernon Lorden Shaw has died] (англ.). The Election Portal of the Caribbean (2 December 2013). Проверено 25 января 2014.
  2. 1 2 3 4 5 6 [sundominica.com/news/president-vernon-lorden-shaw-has-died-746/ President Vernon Lorden Shaw has died.] (англ.). sundominica.com (Dec. 2, 2013). Проверено 25 января 2014.
  3. 1 2 3 4 [dominicanewsonline.com/news/homepage/news/general/pictures-former-president-vernon-shaw-laid-rest/ IN PICTURES: Former president Vernon Shaw laid to rest] (англ.). Dominica News Online (December 14th, 2013). Проверено 25 января 2014.
  4. 1 2 Eas Rogert; Thomas Richard. [books.google.com.ua/books?id=Mz-fXRsedPMC&pg=PA144&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false Profiles of people in power: the world's government leaders]. — Psychology Press, 5 August 2003. — P. 144–45. — ISBN 978-1-85743-126-1.
  5. David Lea; Colette Milward; Annamarie Rowe. [books.google.com.ua/books?id=C7WayaUhkUEC&pg=PA88&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false A political chronology of the Americas]. — Psychology Press, 2001. — P. 88. — ISBN 978-1-85743-118-6.

Отрывок, характеризующий Шоу, Вернон

Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.