Юго-Центральная область (Буркина-Фасо)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юго-Центральная область
фр. région Centre-Sud
Страна

Буркина-Фасо

Статус

область

Включает

3 провинции

Административный центр

Манга

губернатор

Полина Хиен Винкун

Население (2006)

638 379 (11-е место)

Плотность

56,43 чел./км² (6-е место)

Площадь

11 313 км²
(11-е место)

Часовой пояс

UTC+0

Код ISO 3166-2

BF-07

Координаты: 11°30′ с. ш. 1°10′ з. д. / 11.500° с. ш. 1.167° з. д. / 11.500; -1.167 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=11.500&mlon=-1.167&zoom=12 (O)] (Я)

Ю́го-Центра́льная (фр. Centre-Sud) — область на юге Буркина-Фасо.

  • Административный центр — город Манга.
  • Площадь — 11 313 км², население — 638 379 человек (2006 год).

Действующий губернатор — Полина Хиен Винкун.



География

На западе граничит с Западно-Центральной областью, на севере — с Центральной областью и областью Центральное Плато, на востоке — с Восточно-Центральной областью, на юге — с Ганой.

Административное деление

В административном отношении Юго-Центральная область подразделяется на 3 провинции:

Провинция Адм. центр Население,
чел. (2006)[1]
Базега Комбисири 238 202
Нахури По 155 463
Зундвеого Манга 244 714

Напишите отзыв о статье "Юго-Центральная область (Буркина-Фасо)"

Примечания

  1. National 2006 census preliminary results [www.insd.bf/Documents/Publications/INSD/Publications/Resultats_enquetes/Autres%20enq/Rapport_preliminaire_RGPH06.pdf]



Отрывок, характеризующий Юго-Центральная область (Буркина-Фасо)

Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…