Юлий (военный магистр)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Юлий
лат. Iulius
Военный магистр Востока в 371378 годах
 

Юлий (лат. Iulius) — римский политический деятель второй половины IV века.

Около 365 года Юлий занимал должность комита по военным делам Фракии. Когда родственник императора Юлиана Отступника Прокопий поднял восстание против Валента II и провозгласил себя императором, Юлия вызвали в Константинополь, контролируемый Прокопием, от имени Валента, где и арестовали. Произошло это потому, что бунтовщик опасался, что Юлий не примет его сторону и подчиненное ему войско направит против Прокопия[1].

Примерно в 371—378 года Юлий был комитом и военным магистром конницы и пехоты Востока. После Адрианопольского сражения, в котором готами была уничтожена почти вся римская армия, а император Валент погиб, он отдал тайный приказ в одночасье перебить всех готов, служивших под его началом[2].

Напишите отзыв о статье "Юлий (военный магистр)"



Примечания

  1. Аммиан Марцеллин. Римская история. XXVI. 7. 5.
  2. Аммиан Марцеллин. Римская история. XXXI. 16. 8.

Литература

Отрывок, характеризующий Юлий (военный магистр)

– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.