Юса, Масанори

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Масанори Юса
Личная информация
Оригинальное имя

遊佐 正憲

Гражданство

Япония Япония

Специализация

плавание

Масанори Юса (яп. 遊佐 正憲 Ю:са Масанори?, 20 января 19158 марта 1975) — японский пловец, олимпийский чемпион.

Масанори Юса родился в 1915 году в Тадоцу префектуры Кагава; закончил университет Нихон[en], после чего стал работать в Yokohama Rubber company.

В 1932 году на Олимпийских играх в Лос-Анджелесе Масанори Юса завоевал золотую медаль в эстафете 4×200 м вольным стилем, установив при этом новый мировой рекорд. В 1936 году на Олимпийских играх в Берлине он опять завоевал золотую медаль в эстафете (вновь установив мировой рекорд), а также стал серебряным призёром на дистанции 100 м вольным стилем.

В 1942 году Масанори Юса женился на известной киноактрисе Юмэко Айдзомэ.

Напишите отзыв о статье "Юса, Масанори"



Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/yu/masanori-yusa-1.html Масанори Юса] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Юса, Масанори

– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]