Ренат, Юхан Густав

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Юхан Густав Ренат»)
Перейти к: навигация, поиск
Юхан Густав Ренат
Дата рождения

1682(1682)

Место рождения

Стокгольм

Дата смерти

1744(1744)

Принадлежность

Швеция Швеция
Русское царство Русское царство
Джунгарское ханство

Род войск

артиллерия

Годы службы

17011709, 17161733

Звание

штык-юнкеркапитан

Сражения/войны

Северная война
Вторая ойратско-маньчжурская война

Юхан Густав Ренат (швед. Johan Gustaf Renat; 1682 г., Стокгольм, Швеция — 1744 г.) — шведский военнослужащий и картограф. Известен как первый европеец, сделавший детализированную карту Джунгарии и Восточного Туркестана.



Начало военной карьеры и пленение

Потомок голландских евреев, Ренат служил в армии Карла XII во время Северной войны штык-юнкером в артиллерии, попал в плен после Полтавской битвы. В числе 20 тысяч пленных шведов был отправлен в Москву и оттуда в 1711 году — в Тобольск. Во время тобольской ссылки присоединился к военному конвою, в 1716 году отправившемуся к Ямышевской крепости на помощь экспедиции Бухгольца. После разгрома отряда войсками Цэван-Рабдана вместе с другими шведами попал в плен к джунгарам и был переправлен в Кульджу.

Джунгарский плен и возвращение в Швецию

Ренат пробыл среди ойратов семнадцать лет на службе джунгарских правителей Цэван-Рабдана и Галдан-Цэрэна. При непосредственном участии Рената были построены артиллерийские, оружейные, горнодобывающие заводы. Деятельность пленных шведов и русских способствовала возникновению военного производства, усилению военной мощи Джунгарского ханства в войне с маньчжурами. За его деятельность ему было обещано освобождение, которое он получил после окончания военных действий в Джунгарии.

В 1733 году Ренат, скопивший на джунгарской службе состояние и женившийся в плену на пленной шведке Бригитте Шерзенфельд, вместе с российским посольством майора Леонтия Угримова вернулся в Москву. В 1734 году он вместе с женой и тремя калмычками-прислужницами Алтан, Яманкис и Сарой добрался до Стокгольма, где он купил дом в Старом городе. В 1739 году дослужился до чина капитана.

Две карты Джунгарии, составленные им отчасти по личным наблюдениям, отчасти по описаниям, долгое время были неизвестны широкой публике. В 1878 году Ю.-А. Стриндберг, работавший помощником библиотекаря в Королевской библиотеке, обнаружил там копии этих карт и через Я. К. Грота передал их в ИРГО, где в 1881 году они были опубликованы А. И. Макшеевым. Десятью годами позднее оригиналы карт были обнаружены в Уппсальском университете, где они и хранятся по сей день

Напишите отзыв о статье "Ренат, Юхан Густав"

Ссылки

  • [www.kb.se/Kart_bibl/Kartor/Rysslandskartor.htm Русские карты в Королевской библиотеке ]
  • Perdue P. C. China Marches West: The Qing Conquest of Central Eurasia. Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 2005.
  • Poppe N. Renat’s Kalmuck Maps. Imago Mundi 12 (1955): 157-59. Available through JSTOR.
  • [runeberg.org/fataburen/1926/0078.html Selling, Gösta. «Artur Hazelius födelsehus I.» Fataburen: Kulturhistorisk tidskrift (1926): 65-118. (in Swedish)]
  • Åberg, Alf, and Göte Göransson. Karoliner. Höganäs: Bra böcker, 1976. (In Swedish.)
  • Макшеев А. И. [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Mongol/Karta_Renat_1716_33/text.phtml?id=4434 Карта Джунгарии, составленная шведом Ренатом во время плена его у калмыков с 1716 по 1733 год. — СПб.: Изд-во ИРГО, 1881]
  • [www.youtube.com/watch?v=AZK9cB3_gZ4 Джунгарская артиллерия и Юхан Густав Ренат на YouTube ]

Отрывок, характеризующий Ренат, Юхан Густав



В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]