Язык программирования Си (книга)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Язык программирования Си
The C Programming Language


Второе издание «The C Programming Language»

Автор:

Брайан Керниган, Деннис Ритчи

Жанр:

Учебник

Язык оригинала:

Английский

Оригинал издан:

1978

ISBN:

ISBN 0-13-110163-3

«Язык программирования Си» (англ. The C Programming Language, также известная как K&R) — книга Брайана Кернигана и Денниса Ритчи, причём последний — один из непосредственных авторов и разработчиков языка Си. Книга стала основой для разработки и популяризации Си, до сих пор имеет спрос[1] и широко используется в качестве «классического» учебника по языку. Она долгое время была единственным справочным руководством и де-факто — стандартом языка.





История

Первое издание

Книга, как и язык, которому она посвящена, родилась в компании AT&T Bell Labs. Первое издание увидело свет в 1978 году и было в те времена единственной широкодоступной книгой по Си. Версию языка, которая описывалась в книге, теперь часто называют K&R C (по первым буквами фамилий авторов) — в основном, для отличия от более позднего стандарта ANSI C, который был описан во втором издании. Кроме непосредственно учебного текста с примерами, рассчитанного на новичков в Си, книга содержала главы, посвящённые основным свойствам языка, а также справочник.

Второе издание

Второе издание было опубликовано спустя десять лет после первого, в 1988 году. В книге была представлена версия Си, принятая в качестве стандарта ANSI, добавлены новые разделы: описание стандартной библиотеки Си и краткий перечень отличий ANSI C от прежней версии. Это издание было переведено более чем на 25 языков[2] и получило мировую известность.

Хотя со времени своей первой публикации в 1989 году ANSI C неоднократно менялся, третье издание, которое бы осветило эти изменения, выпущено не было.

Влияние

Hello, world!

Возможно, что самым известным примером из книги стала программа «Hello, world!», которая выводит текст «hello, world» на терминал. Этот базовый пример показывает структуру минимальной программы на Си. После 1978 года почти все книги, посвящённые языкам программирования, продолжают традицию первого издания The C Programming Language и не обходятся без этой программы.

Стиль K&R

Стиль форматирования исходного текста программ, используемый в обоих изданиях книги, получил широкое распространение как стиль K&R. С его использованием оформлены, например, код Unix и ядро Linux.

Русские издания

  • Брайан Керниган, Деннис Ритчи, Алан Фьюэр. Язык программирования Си. Задачи по языку Си. — Москва: Финансы и статистика, 1985. — 279 с.
  • Брайан Керниган, Деннис Ритчи. Язык программирования Си. — Москва: Финансы и статистика, 1992. — 272 с. — ISBN 5-279-00473-1.
  • Брайан Керниган, Деннис Ритчи. Язык программирования Си. — Санкт-Петербург: Невский диалект, 2000. — 352 с. — (Библиотека программиста). — ISBN 5-7940-0045-7.
  • Брайан Керниган, Деннис Ритчи. Язык программирования C. — Москва: Вильямс, 2015. — 304 с. — ISBN 978-5-8459-1975-5.

См. также

Напишите отзыв о статье "Язык программирования Си (книга)"

Примечания

  1. [cm.bell-labs.com/cm/cs/cbook/sales.gif Диаграмма AmazonRank для книги (c 1999 по 2004)]
  2. [cm.bell-labs.com/cm/cs/cbook/index.html Bell Labs — The C Programming Language Homepage] (англ.)

Ссылки

  • [cm.bell-labs.com/cm/cs/cbook/ Страница книги на сайте Bell Labs]

Отрывок, характеризующий Язык программирования Си (книга)

Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?