Acromyrmex balzani

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Acromyrmex balzani
Научная классификация
Международное научное название

Acromyrmex balzani (Emery, 1890)[1]

Синонимы
  • Atta (Acromyrmex) balzani Emery
  • Atta (Moellerius) balzani Emery
  • Sericomyrmex gallardoi Santschi
  • Acromyrmex gallardoi (Santschi)[2]

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Acromyrmex balzani (лат.) — вид муравьёв-листорезов из трибы грибководов Attini подсемейства Myrmicinae (Formicidae). Южная Америка[1][2].





Описание

Неотропика: Бразилия, Уругвай. На верхней части груди имеются 4 крупных защитных шипика (два на пронотуме и два на эпинотуме). Брюшко и задне-боковые части головы сверху также несут небольшие шиповатые бугорки. Характерны своим тесным симбиозом с грибами, выращиваемыми в земляных муравейниках на основе листовой пережёванной массы[3].

Систематика

Вид был впервые описан в 1890 году по рабочим особям из Парагвая итальянским мирмекологом К. Эмери (Emery, 1890) в составе рода Atta (Atta (Acromyrmex) balzani Emery)[1]. В 1911 году А. Форель перевёл его в подрод Moellerius (Atta (Moellerius) balzani Emery: Forel, 1911)[4]. В составе рода Acromyrmex числится с 1916 года (Gallardo, 1916; Santschi, 1916)[3][5].

  • Acromyrmex balzani (Emery, 1890)[1]
    • Acromyrmex balzani balzani (Emery, 1890)
    • Acromyrmex balzani multituber Santschi, 1922

См. также

Напишите отзыв о статье "Acromyrmex balzani"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Emery, C. Voyage de M. E. Simon au Venezuela (Dicembre 1887 - Avril 1888). 7e Mimoire. Formicides // Annales de la Sociiti Entomologique de France. — 1890. — Т. 6, № 10. — С. 55-76.
  2. 1 2 [hol.osu.edu/index.html?id=24716 Acromyrmex balzani — hol.osu.edu] (англ.) (Проверено 25 апреля 2012)
  3. 1 2 Gonsalves C. R. [ripley.si.edu/ent/nmnhtypedb/images/pdfs/4888.pdf O Género Acromyrmex no Brasil (Hym. Formicidae)] (порт.) // Stud.entomol.. — 1961. — Vol. 4, num. 1-4. — P. 113—180.
  4. Forel A. Ameisen des Herrn Prof. v. Ihering aus Brasilien (Sao Paulo usw.) nebst einigen anderen aus Südamerika und Afrika (Hym.) (нем.) // Deutsche Entomologische Zeitschrift. — 1911. — S. 285-312.
  5. Gallardo. Notes systématiques et éthologiques sur les fourmis attines de la République Argentine // Anales del Museo Nacional de Buenos Aires. — 1916. — Т. 28. — С. 317-344.

Литература

  • Bolton B. A new general catalogue of the ants of the world. — Сambridge, Mass.: Harvard University Press, 1995. — 504 с.


Ссылки

  • [eol.org/pages/454108/overview Acromyrmex balzani] (англ.). Encyclopedia of Life. Проверено 25 апреля 2012. [www.webcitation.org/67haQA3gG Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Acromyrmex balzani

– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом: