Avalon (песня)
Поделись знанием:
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Avalon (Авалон) — популярная американская песня, написанная Элом Джолсоном, Бади ДеСилвой и Винсентом Роузом в 1920.[1] Джолсон пел песню в бродвейских мюзиклов Синбад и Бомбо.[2][3][4]
Песня была исполнена такими джазовыми артистами как Кэб Кэлловей (1934), Коулмен Хоукинс (1935) и Эдди Дарем (1936). Бенни Гудмен играл её в своём известном концерте в Карнеги-Холлe в Нью-Йорке в 1938. Песня также использовалась в фильмах-биографиях The Jolson Story (1946) и The Benny Goodman Story (1956).[5]
Начальная мелодия песни была из арии Джакомо Пуччини «E lucevan le stelle», из оперы Тоска. Автора песни вскоре обвинили в плагиате, и дело было выиграно в пользу издателя Пуччини, получившего $25,000.[1]
Знаменитые версии
- Red Nichols and His Five Pennies (27 февраля 1928)
- George Monkhouse and his Cambridge University Quinquaginta Ramblers (12 марта 1930)
- Spike Hughes and his Dance Orchestra (23 мая 1930)
- Joel Shaw and his Orchestra (август 1932)
- Billy Cotton and his Band (21 июля 1933)
- Casa Loma Orchestra (16 августа 1934)
- Cab Calloway and his Orchestra (4 сентября 1934)
- Scott Wood and his Six Swingers (18 декабря 1934; 1 сентября 1936)
- Joe Venuti and his Orchestra (26 декабря 1934)
- KXYZ Novelty Band (29 января 1935)
- Coleman Hawkins (2 марта 1935)
- Quintette of the Hot Club of France (июль 1935)
- Jimmie Lunceford and his Orchestra (30 сентября 1935)
- Harry Roy and his Orchestra (8 ноября 1935)
- Val Rosing and his Swing Stars (18 ноября 1935)
- Ballyhooligans (7 июля 1936)
- Benny Goodman Quartet (29 июня 1937; 28 сентября 1937; 16 января 1938)
- Joe Daniels and his Hotshots (28 сентября 1937)
- Alix Combelle et son Orchestre (4 октября 1937)
- Harry James and his Orchestra (13 июля 1939; 8 ноября 1939)
- Willie Lewis and his Negro Band (27 июня 1941)[6]
Напишите отзыв о статье "Avalon (песня)"
Примечания
- ↑ 1 2 Chris Tyle. [www.jazzstandards.com/compositions-1/avalon.htm Avalon (1920)]. JazzStandards.com.
- ↑ William Ruhlmann. Breaking Records: 100 Years of Hits. Routledge, 2004. С. 42. ISBN 0415943051.
- ↑ John Kenrick. [www.musicals101.com/jolsonbio2.htm Al Jolson: A Biography]. Musicals101.com, 2003.
- ↑ Philip Furia & Michael L. Lasser. America’s Songs: The Stories Behind the Songs of Broadway, Hollywood, and Tin Pan Alley. CRC Press, 2006. С. 24. ISBN 0415972469.
- ↑ David A. Jasen. A Century of American Popular Music: 2000 Best-Loved and Remembered Songs (1899—1999). Taylor & Francis, 2002. С. 24. ISBN 0415937000.
- ↑ Ken Bloom. Broadway: Its History, People, and Places: An Encyclopedia. Taylor & Francis, 2004. С. 96. ISBN 0415937043.
Ссылки
Отрывок, характеризующий Avalon (песня)
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.