Fiamuri Arbërit

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Fiamuri Arbërit
Язык:

албанский, итальянский

Страна:

Албания Албания

Fiamuri Arbërit, другой вариант — Flamuri i Arbërit (алб. Знамя Албании) — литературный журнал, который издавал албанский общественный деятель и писатель Иероним Де Рада с 1883 по 1887 год. Журнал приобрёл большое влияние среди албанцев и сыграл значительную роль в национально-культурном возрождении албанского народа.

Первый номер журнала вышел 20 июля 1883 года в городе Козенца, Италия. Журнал выходил на албанской азбуке, придуманной самим Иеронимом Де Радой. Позже журнал стал публиковать статьи на итальянском языке. На страницах журнала публиковались статьи, посвящённые албанской культуре, истории, фольклоре и литературе.

В 1887 году итальянский поэт Франческо Антонио Сантори опубликовал в журнале первую часть своей поэмы «Emira».

Журнал подвергался цензуре в Османской империи и Королевстве Греция.

В 1887 году журнал официально прекратил своё издание и вместо него стал издаваться журнал «Arbri i Ri» (Молодой Албанец), в котором позднее писатель Зеф Скирой опубликовал своё сочинение «Flamur i Shqipërisë» (Пламя Албании).



Источник

  • [books.google.ru/books?id=Z4kYAAAAIAAJ&q=Fiamuri+Arberit&dq=Fiamuri+Arberit&hl=en&ei=iV9YTMniBIOqsQbF_syUCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&redir_esc=y Pynsent, Robert (1993). Reader’s encyclopedia of Eastern European literature. HarperCollins. p. 84. ISBN 0-06-270007-3.]
  • [books.google.de/books?hl=en&id=ox3Wx1Nl_2MC&q=santori#v=snippet&q=santori&f=false Elsie, Robert; Centre for Albanian Studies (2005). Albanian literature: a short history. I.B.Tauris. pp. 54-5. ISBN 1-84511-031-5.]

Напишите отзыв о статье "Fiamuri Arbërit"

Отрывок, характеризующий Fiamuri Arbërit

Ростов взял в руки кошелек и посмотрел и на него, и на деньги, которые были в нем, и на Телянина. Поручик оглядывался кругом, по своей привычке и, казалось, вдруг стал очень весел.
– Коли будем в Вене, всё там оставлю, а теперь и девать некуда в этих дрянных городишках, – сказал он. – Ну, давайте, юноша, я пойду.
Ростов молчал.
– А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, – продолжал Телянин. – Давайте же.
Он протянул руку и взялся за кошелек. Ростов выпустил его. Телянин взял кошелек и стал опускать его в карман рейтуз, и брови его небрежно поднялись, а рот слегка раскрылся, как будто он говорил: «да, да, кладу в карман свой кошелек, и это очень просто, и никому до этого дела нет».
– Ну, что, юноша? – сказал он, вздохнув и из под приподнятых бровей взглянув в глаза Ростова. Какой то свет глаз с быстротою электрической искры перебежал из глаз Телянина в глаза Ростова и обратно, обратно и обратно, всё в одно мгновение.
– Подите сюда, – проговорил Ростов, хватая Телянина за руку. Он почти притащил его к окну. – Это деньги Денисова, вы их взяли… – прошептал он ему над ухом.
– Что?… Что?… Как вы смеете? Что?… – проговорил Телянин.
Но эти слова звучали жалобным, отчаянным криком и мольбой о прощении. Как только Ростов услыхал этот звук голоса, с души его свалился огромный камень сомнения. Он почувствовал радость и в то же мгновение ему стало жалко несчастного, стоявшего перед ним человека; но надо было до конца довести начатое дело.
– Здесь люди Бог знает что могут подумать, – бормотал Телянин, схватывая фуражку и направляясь в небольшую пустую комнату, – надо объясниться…
– Я это знаю, и я это докажу, – сказал Ростов.
– Я…
Испуганное, бледное лицо Телянина начало дрожать всеми мускулами; глаза всё так же бегали, но где то внизу, не поднимаясь до лица Ростова, и послышались всхлипыванья.
– Граф!… не губите молодого человека… вот эти несчастные деньги, возьмите их… – Он бросил их на стол. – У меня отец старик, мать!…