Hubert Kah

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Hubert Kah
Жанр

Синтипоп
Новая волна

Годы

1982 годнастоящее время

Страна

ФРГ ФРГ

Язык песен

английский, немецкий

Состав

Hubert Kemmler
Klaus Hirschburger
Markus Löhr

[www.hubert-kah.com ert-kah.com]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Hubert Kah — псевдоним немецкого музыканта Хуберта Кеммлера и одноимённое трио немецкой Новой волны (Neue Deutsche Welle), популярное в 80-е годы XX века. Автор композиции «Dancing Into Danger» немецкого дуэта Inker & Hamilton (1988), в течение 15 недель бывшего в чарте синглов и достигшего 19 места.





Состав

Дискография

  • 2005 — No Rain (сингл)
  • 2005 — Psycho Radio (сингл)
  • 2005 — Seelentaucher
  • 1998 — Best of Hubert Kah
  • 1998 — Love Chain (сингл)
  • 1996 — Hubert Kah
  • 1989 — Welcome, Machine Gun
  • 1989 — Sound of My Heart
  • 1986 — Ten Songs
  • 1985 — Goldene Zeiten
  • 1983 — Ich Komme
  • 1982 — Meine Höhepunkte mit Rosemarie

См. также

Напишите отзыв о статье "Hubert Kah"

Ссылки

  • [www.hubert-kah.com Официальный сайт hubert-kah.com]
  • [myspace.com/hubertkahmusic Официальная страница Hubert Kah] (англ.) на сайте Myspace
  • [www.discogs.com/artist/Hubert+Kah Hubert Kah] (англ.) на сайте Discogs
  • [www.last.fm/ru/music/Hubert+Kah Профиль Hubert Kah] на Last.fm
  • [www.allmusic.com/cg/amg.dll?P=amg&sql=11:j9fexqw5ldje Hubert Kah] (англ.) на сайте Allmusic
  • Hubert Kah (англ.) на сайте Internet Movie Database


Отрывок, характеризующий Hubert Kah

– Как видишь, – сказал он.
– Вот как, да, да! – улыбаясь, сказал Борис, – а мы тоже славный поход сделали. Ведь ты знаешь, его высочество постоянно ехал при нашем полку, так что у нас были все удобства и все выгоды. В Польше что за приемы были, что за обеды, балы – я не могу тебе рассказать. И цесаревич очень милостив был ко всем нашим офицерам.
И оба приятеля рассказывали друг другу – один о своих гусарских кутежах и боевой жизни, другой о приятности и выгодах службы под командою высокопоставленных лиц и т. п.
– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.