Hyposmocoma menehune
Поделись знанием:
– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
Hyposmocoma menehune | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Научная классификация | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Латинское название | ||||||||||||||||
Hyposmocoma menehune Schmitz & Rubinoff, 2009 | ||||||||||||||||
|
Hyposmocoma menehune — вид моли эндемичного гавайского рода Hyposmocoma.
Содержание
Распространение
Обитает на острове Нихоа в каньоне Миллера.
Описание
Взрослые моли имеют размах крыльев 7,2-7,4 мм.
Личиночная стадия
Личинки плетут кокон. Кокон гусеницы — от серого до серо-коричневого цвета, цилиндрической формы, длиной 3,7—4,0 мм, похож на кокон Hyposmocoma nihoa, но без характерного заострённого дистального отдела.
Напишите отзыв о статье "Hyposmocoma menehune"
Ссылки
- [www.mapress.com/zootaxa/2009/f/zt02272p053.pdf New species of Hyposmocoma (Lepidoptera, Cosmopterigidae) from the remote Northwestern Hawaiian Islands of Laysan, Necker, and Nihoa]
Отрывок, характеризующий Hyposmocoma menehune
– Ей Богу, не упрямство! Я не могу вам описать, какое чувство, не могу…– Ну, ваша воля, – сказал штаб ротмистр. – Что ж, мерзавец то этот куда делся? – спросил он у Денисова.
– Сказался больным, завтг'а велено пг'иказом исключить, – проговорил Денисов.
– Это болезнь, иначе нельзя объяснить, – сказал штаб ротмистр.
– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.