Hyposmocoma papahanau
Поделись знанием:
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Hyposmocoma papahanau | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Научная классификация | ||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Латинское название | ||||||||||||||||
Hyposmocoma papahanau Schmitz & Rubinoff, 2009 | ||||||||||||||||
|
Hyposmocoma papahanau — вид моли эндемичного гавайского рода Hyposmocoma.
Содержание
Распространение
Обитает на острове Нихоа в каньоне Миллера.
Описание
Взрослые моли имеют размах крыльев 8,8 мм.
Личиночная стадия
Личинки плетут кокон. Кокон гусеницы — цилиндрической формы, длиной 4,5—8,7 мм, похож на кокон гусеницы Hyposmocoma nihoa.
Напишите отзыв о статье "Hyposmocoma papahanau"
Ссылки
- [www.mapress.com/zootaxa/2009/f/zt02272p053.pdf New species of Hyposmocoma (Lepidoptera, Cosmopterigidae) from the remote Northwestern Hawaiian Islands of Laysan, Necker, and Nihoa]
Отрывок, характеризующий Hyposmocoma papahanau
– Слушаю с.– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]