iTunes

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

iTunes
Тип

Медиаплеер

Разработчик

Apple

Операционная система

MacOS
Microsoft Windows

Последняя версия

12.5.1.21
(4 октября 2016)

Лицензия

Проприетарная

Сайт

[www.apple.com/ru/itunes/ le.com/ru/itunes/]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

iTunes — медиаплеер для организации и воспроизведения музыки и фильмов, разработанный компанией Apple и бесплатно распространяемый для платформ MacOS и Windows.

iTunes предоставляет доступ к фирменному онлайн-магазину iTunes Store, позволяя покупать музыку, фильмы, приложения для iOS и книги. Одной из интересных особенностей плеера является функция Genius, анализирующая медиатеку пользователя и предлагающая песни и фильмы в iTunes Store, исходя из его предпочтений.

iTunes совместим со всеми существующими моделями iPod, iPhone, iPad и Apple TV. Плеер может использоваться для потоковой трансляции медиа (включая формат HDTV) и создания домашней коллекции, включающую как аудио- и видеофайлы, так и фотографии.





Функции

  • Навигация по мультимедийной библиотеке, побуквенный поиск, представление данных в виде списка песен или альбомов, сетки, Cover Flow.
  • Организация медиатеки (мультимедийной библиотеки), создание плей-листов, смарт-плей-листов, папок.
  • Genius — служба iTunes Store, которая создаёт плей-листы и миксы из сочетающихся песен и даёт рекомендации на основе песен в медиатеке iTunes.
  • Редактирование метаданных песен, таких как «автор», «композитор», «обложка» и др.
  • Запись и импорт композиций с CD-дисков.
  • Воспроизведение музыки, фильмов, подкастов, многополосный эквалайзер, визуализатор, режим мини-плеера.
  • Интернет-радио.
  • Покупка композиций в фирменном онлайн-магазине.
  • Синхронизация с iPod, iPhone, iPad и Apple TV.
  • Общий доступ — позволяет открыть доступ к фонотеке и слушать музыку из других фонотек в локальной сети по протоколу DAAP

Медиатека

Пользовательские аудио и видео файлы, а также приложения и книги хранятся в папке iTunes, местоположение которой можно назначить в настройках программы.

Музыка

По умолчанию в iTunes используется музыка в формате AAC, 256 кбит/сек. Именно в таком формате идут все приобретаемые через iTunes Store песни. Однако встроенный кодировщик можно настроить и на MP3. При этом, к примеру, песни с компакт-дисков, можно будет сохранять в форматах MP3, AAC, Apple Lossless, AIFF, WAV. Опционально поддерживается вспроизведение файлов в формате Ogg Vorbis, кодек XiphQT можно установить самостоятельно, скачав с официального сайта фонда Xiph.Org.
До декабря 2008 года музыка, купленная в iTunes Store, имела встроенный механизм защиты и не могла быть перекодирована в другие форматы штатными средствами. Но в декабре 2009 года Apple анонсировала стандарт iTunes Plus, в котором сняла защиту от копирования и увеличила качество песен. На данный момент все 6 миллионов треков в iTunes Store переведены в формат iTunes Plus. Пользователи, ранее купившие песни с защитой, могут бесплатно перевести их в формат iTunes Plus.

Фильмы

9 мая 2005 года была представлена версия программы iTunes 4.8, в которой была реализована поддержка видео. Пользователи могли копировать свои фильмы и музыкальные клипы в библиотеку iTunes.

12 октября 2005 года, когда вышел iTunes 6, в iTunes Store появились первые видео: клипы и ТВ-шоу. По состоянию на 5 сентября 2007 года, в iTunes Store представлено более 550 телепередач, более 70 фильмов. Видео, покупаемое через iTunes Store, обычно закодировано на 540 кбит/с в защищённом формате MPEG-4 (H.264) и имеет звуковую дорожку в формате AAC 128 кбит/с.

iTunes поддерживает видео в форматах QuickTime, MP4, 3gp и других.

Телепередачи

Можно покупать телепередачи и сериалы, смотреть их на Mac, ПК, iPod, iPhone, iPad и Apple TV.

Подкасты

Существуют аудио- и видеоподкасты (см.: подкастинг). Подкасты распространяются как бесплатно, так и за плату.

Радио

Можно слушать любую из нескольких сотен онлайн-радиостанций. Для этого требуется стабильное интернет-подключение на скорости от 56 кбит/с (рекомендуется не менее 128 кбит/с). Не стоит путать с iTunes Radio.

Аудиокниги

В версии 8.1.1.10 появилась функция просмотра аудиокниг как музыки — по жанрам и исполнителям.

Домашняя коллекция iTunes

iTunes Store

iTunes Store — онлайн-магазин, в котором можно приобрести (а в случае с фильмами ещё и взять напрокат) музыку, кино, приложения для мобильных устройств и электронные книги. Доступ к магазину осуществляется непосредственно из iTunes.

История версий

Apple регулярно обновляет iTunes, стараясь идти в ногу с последними тенденциями в мире мультимедиа. На момент 15 сентября 2016 года, самая актуальная версия iTunes имеет номер 12.5.1

См. также

Альтернативные программы

Напишите отзыв о статье "ITunes"

Примечания

Ссылки

  • [www.apple.com/itunes/ Официальная страница] (англ.)
  • [www.apple.com/ru/itunes/ Официальная страница] (рус.)
  • [www.apple.com/ru/support/itunes/ apple.com Поддержка iTunes]
  • [www.apple.com/ru/itunes/how-to/ Официальное руководство по работе с iTunes]
  • [macosworld.ru/polnoe-rukovodstvo-po-vosstanovleni/ Руководство по восстановлению и очистке iTunes-медиатеки]

Отрывок, характеризующий ITunes

– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]