Iparhi Agapi Edo

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

</td></tr>

Iparhi Agapi Edo
Студийный альбом Сакиса Руваса
Дата выпуска

5 декабря 2006

Записан

2007—2008

Жанры

поп, поп-рок, дэнс

Лейбл

Minos EMI, EMI

Хронология Сакиса Руваса
Live Ballads: Collector's Edition
(2006)
Iparhi Agapi Edo
(2006)
This Is My Live
(2007)
К:Альбомы 2006 года

Iparhi Agapi Edo (греч. Υπάρχει Αγάπη Εδώ, рус. Любовь здесь) − одиннадцатый студийный альбом греческого певца Сакиса Руваса, вышедший в 2006 году. Все песни исполнены на греческом языке. Диск получил статут платиновго по результатам продаж за три неделиК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4861 день].

Iparhi Agapi Edo включает 15 треков, один которых, «Mikros Titanikos» был написан Сакисом в честь греческого певца Гияниса Париоса. Альбом был также издан на Кипре и в Турции. Позже стал дважды платиновым, продажи превысили 80 000 копий.



Список композиций

  1. «O Iroas»
  2. «De Pirazi»
  3. «Ego Travao Zori»
  4. «Psaxe Me»
  5. «Poso Ponai Afto Pou Apofevgo»
  6. «M’ena Adio»
  7. «Mikros Titanikos» (Se Latrevo)
  8. «18» (Iparhi Agapi Edo)
  9. «Mira Mou»
  10. «Ola Gyro Sou Gyrizoun»
  11. «Ela Edo»
  12. «Irthes»
  13. «Fila Me Ki Allo»
  14. «Yiati Se Thelo»
  15. «To Ergo»

Напишите отзыв о статье "Iparhi Agapi Edo"

Отрывок, характеризующий Iparhi Agapi Edo

– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.