Райдер, Митч

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Mitch Ryder and the Detroit Wheels»)
Перейти к: навигация, поиск
Митч Райдер
Mitch Ryder

Митч Райдер на сцене, Германия, 2008 г.
Основная информация
Имя при рождении

William S. Levise, Jr.

Дата рождения

26 февраля 1945(1945-02-26) (79 лет)

Место рождения

Хамтрамк, Мичиган, США

Годы активности

1962 — н. в.

Страна

США США

Профессии

певец

Инструменты

вокал, гитара

Жанры

рок-н-ролл, ритм-н-блюз, голубоглазый соул, фрат-рок, хард-рок

Сотрудничество

The Detroit Wheels, Engerling

[mitchryder.net der.net]

Митч Ра́йдер (англ. Mitch Ryder, наст. имя: William S. Levise, Jr; род. 26 февраля 1945) — американский певец и музыкант. За 4 десятилетия записал более 2 дюжин альбомов[1]

Музыкальный сайт AllMusic характеризует Митча Райдера как «страстного певца-рок-н-ролльщика», оказавшего огромное влияние на Брюса Спрингстина, «архитектора детройтского стиля хай-энерджи» (прим.: имеется в виду high-energy rock)[2].

В 2004 году песня «Devil With a Blue Dress On / Good Golly Miss Molly» в исполнении Митча Райдера и группы Detroit Wheels[en] вошла в список «500 величайших песен всех времён» по версии журнала «Rolling Stone» (на 428 место)[3][4][5]. Кроме того, эта песня в их исполнении входит в составленный Залом славы рок-н-ролла список 500 Songs That Shaped Rock and Roll[6].



Дискография

Напишите отзыв о статье "Райдер, Митч"

Примечания

  1. [www.metrotimes.com/editorial/story.asp?id=6708 The Ryder stipulates]. Detroit Metro Times (15 сентября 2004). Проверено 25 февраля 2015.
  2. [www.allmusic.com/artist/mitch-ryder-mn0000483270/biography Mitch Ryder — Biography]. AllMusic. Проверено 1 марта 2015.
  3. [www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/5 Rolling Stone : The RS 500 Greatest Songs of All Time]. Rolling Stone (2004). Проверено 1 марта 2015. [web.archive.org/web/20060820114538/www.rollingstone.com/news/coverstory/500songs/page/5 Архивировано из первоисточника 15 августа 2006].
  4. [www.rollingstone.com/news/story/6596273/devil_with_a_blue_dress_ongood_golly_miss_molly Devil With a Blue Dress On/Good Golly Miss Molly : Rolling Stone]. Rolling Stone (9 декабря 2004). Проверено 1 марта 2015. [web.archive.org/web/20071023033733/www.rollingstone.com/news/story/6596273/devil_with_a_blue_dress_ongood_golly_miss_molly Архивировано из первоисточника 23 октября 2007].
  5. [rollingstone.es/428-devil-with-a-blue-dress-on-good-golly-miss-molly-mitch-ryder-and-the-detroit-wheels/ Devil With a Blue Dress On/Good Golly Miss Molly - Mitch Ryder and the Detroit Wheels]. Rolling Stone España (17 мая 2010). Проверено 1 марта 2015.
  6. [rockhall.com/exhibits/one-hit-wonders-songs-that-shaped-rock-and-roll/ Experience The Music: One Hit Wonders and The Songs That Shaped Rock and Roll] (англ.). The Rock and Roll Hall of Fame and Museum. Проверено 14 мая 2016.

Ссылки

  • [www.mitchryder.net chryder.net] — официальный сайт Митч Райдер
  • [www.allmusic.com/artist/mitch-ryder-mn0000483270 Митч Райдер] на сайте AllMusic
  • [www.allmusic.com/artist/mitch-ryder-the-detroit-wheels-mn0000483019 Mitch Ryder & the Detroit Wheels] на сайте AllMusic

Отрывок, характеризующий Райдер, Митч

– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.