Nanosella fungi

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Nanosella fungi
Научная классификация
Международное научное название

Nanosella fungi (LeConte, 1863)

Синонимы
  • Ptilium fungi LeConte, 1863[1]

Поиск изображений
на Викискладе

Nanosella fungi  (лат.) — неотропический[2] вид жесткокрылых насекомых из семейства перокрылок. До 2015 года данный вид считается самым мелким видом жесткокрылых насекомых[2][3] (было признано, что первоначальные данные о его размере были неправильно трактованы)[4]. В настоящее время мельчайшим жесткокрылым признан вид Scydosella musawasensis с длиной тела от 0,325 мм до 0,352 мм[4][5].

Вид распространён в восточных США[1][6]. Жуки обитают в споровместилищах трутовых грибов[1].



См. также

Напишите отзыв о статье "Nanosella fungi"

Примечания

  1. 1 2 3 W. Eugene Hall. [tolweb.org/Nanosella+fungi/9672 Nanosella fungi(англ.). «Tre of Life» web project (tolweb.org) (1997). Проверено 9 августа 2011. [www.webcitation.org/6AAE8RsS5 Архивировано из первоисточника 24 августа 2012].
  2. 1 2 Richards, O. W. & Davies, R. G. Imms' General Textbook of Entomology. — 10. — 2-6 Boundary Row, London, UK: Chapman & Hall, 1977. — Т. II. — С. 853. — 1354 с. — ISBN 0-412-15200-7.
  3. Arthur V. Evans. [books.google.ru/books?id=zqVrAwAAQBAJ&pg=PT116&lpg=PT116&dq=Nanosella+fungi&source=bl&ots=ii4HvI8Nv0&sig=7TJbIBUEQzyiwUyC1rz9dhGzMgA&hl=ru&sa=X&ved=0CC8Q6AEwAzgKahUKEwjBoJyYk7bIAhWIa3IKHdJGCB0#v=onepage&q=Nanosella%20fungi&f=false Beetles of Eastern North America]. — Princeton, USA: Princeton University Press, 2014. — С. 116. — 560 с. — ISBN 978-0-691-13304-1.
  4. 1 2 Alexey Polilov [zookeys.pensoft.net/articles.php?id=6531 How small is the smallest? New record and remeasuring of Scydosella musawasensis Hall, 1999 (Coleoptera, Ptiliidae), the smallest known free-living insect] (англ.) // ZooKeys. — 2015. — Vol. 526. — P. 61-64. doi: 10.3897/zookeys.526.6531
  5. Hall, W.E. [www.jstor.org/stable/25078673?seq=1#page_scan_tab_contents Generic revision of the tribe Nanosellini (Coleoptera: Ptiliidae: Ptiliinae)] (англ.) // Transactions of the American Entomological Society. — 1999. — Vol. 125(1-2). — P. 39-126.
  6. Evans, Arthur V.; Bellamy, Charles L. & Watson, Lisa Charles. An Inordinate Fondness for Beetles. — New York, New York: Nevraumont Publishing Company, 2000. — С. 31. — 208 с. — ISBN 0-520-22323-3.

Ссылки

  • [www.discoverlife.org/mp/20q?search=Nanosella+fungi Nanosella fungi (LeConte, 1863)] (англ.). Сайт: «Discover Life» discoverlife.org. Проверено 9 августа 2011. [www.webcitation.org/67fgROyYz Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Nanosella fungi

– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.
Как это ни тяжело было для Сони, но она, не спуская глаз, следила за своей подругой.
Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.