Gokinjo Monogatari

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Neighborhood Story»)
Перейти к: навигация, поиск
Gokinjo Monogatari

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">ご近所物語
(Neighborhood Story)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>романтика, школа</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Ай Ядзава </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Shueisha </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Ribon </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёдзё </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1995 год 1997 год </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 7 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Ацутоси Умэдзава </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Toei Animation </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> TV Asahi </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 10 сентября 1995 года 1 сентября 1996 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 50 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Ацудзи Симидзу </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Юми Кагэяма </td></tr><tr><th style="">Композитор</th><td class="" style=""> Масахиро Кавасаки </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Toei Animation </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 2 марта 1996 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 30 мин. </td></tr>

</table>

Gokinjo Monogatari (яп. ご近所物語 Гокиндзё моногатари, «Соседские истории», «Повесть о соседях») — романтическая манга Ай Ядзавы, издававшаяся в журнале Ribon с февраля 1995 по октябрь 1997 год. По мотивам манги студией Toei Animation было снято одноимённое аниме из 50 серий, транслировавшееся по телеканалу TV Asahi в 1995—1996 годах. Также были выпущены анимационный фильм, drama CD и саундтрек. В 2005 году манга была переиздана. Впоследствии некоторые персонажи Gokinjo Monogatari были использованы автором в работе Paradise Kiss, действие в которой происходит позднее. С апреля 2005 по март 2006 манга была лицензирована европейскими издательствами: Egmont Manga — в Германии, Akata — во Франции и Planet Manga — в Италии.





Сюжет

Микако Кода и Цутому Ямагути — студенты Школы искусств Ай Ядзавы (Yazawa Geijyutsu Gakuen), сокращённо — Ядзагаку. Школа носит имя её директора (автор манги назвал его своим именем). Герои проживают в одном доме по соседству, их связывает крепкая дружба с самого раннего детства. Однако со временем их чувства трансформируются в нечто большее. Романтическая история любви происходит на фоне взросления персонажей, которые объединены одной целью — достижения своей самой заветной мечты. Для её осуществления герои, вместе с друзьями по школе, организуют клуб под названием Akindo.

Аниме

В 1995 году студия Toei Animation сняла 50-ти серийный аниме-сериал по манге. Режиссёром картины стал Ацутоси Умэдзава, художник-постановщик Синдзо Юки. Над изображением персонажей работали Ясихико Макоси и Ёсихико Умакоси.

Сериал впервые шел с 10 сентября 1995 по 1 сентября 1996 года на телеканале TV Asahi по воскресеньям.

Роли озвучивали

Полнометражный фильм

В 1996 году по мотивам манги «Gokinjo Monogatari» был снят 30-ти минутный фильм. Производство Премьера состоялась 2 марта 1996 года. Фильм представляет собой альтернативную историю о соседях. В 1998 году фильм был показан на итальянском телеканале Italia 1.

Напишите отзыв о статье "Gokinjo Monogatari"

Примечания

  1. [www.world-art.ru/animation/animation_full_cast.php?id=4112 Повесть о соседях [ТВ] — съемочная группа]

Ссылки

  • [annex.s-manga.net/gokinjyo/ Страница манги на сайте издательства Shueisha]  (яп.)
В базах данных
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2487 Манга «Gokinjo Monogatari»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1764 Аниме «Gokinjo Monogatari»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3693 Аниме «Gokinjo Monogatari (1996)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
Рецензии
  • Jennifer Berman. [www.themanime.org/viewreview.php?id=833 Neighborhood Story] (англ.). T.H.E.M. Anime Reviews. Проверено 8 октября 2011. [web.archive.org/web/20101130130352/themanime.org/viewreview.php?id=833 Архивировано из первоисточника 30 ноября 2010].

Отрывок, характеризующий Gokinjo Monogatari

В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.