Saǥai Muittalægje
Поделись знанием:
К:Печатные издания, возникшие в 1904 годуК:Печатные издания, закрытые в 1911 году
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
| |
Владелец |
Андерс Ларсен |
---|---|
Основана |
1904 |
Прекращение публикаций |
1911 |
Saǥai Muittalægje — саамская газета, выходившая в Норвегии с 1904 по 1911 годы[1].
Газета была основана в 1904 году Андерсом Ларсеном[sv],[2] а общее количество выпусков составило 33.
1 апреля 1906 года в газете было опубликовано стихотворение на северносаамском языке Sámi soga lávlla («Песня саамского народа») Исака Саба, текст которого в 1986 году был принят в качестве слов национального гимна саамов.
Напишите отзыв о статье "Saǥai Muittalægje"
Примечания
Ссылки
- [www.sami.uit.no/girji/n06/roj9810en.html History of Saǥai Muittalægje] (англ.)
Саамские средства массовой информации
Саамские газеты: • Áššu (сев.-саам.) • Ávvir (сев.-саам.) • Daerpies Dierie (южносаамск.) • Kierâš (инари-саам.) • Min Áigi (сев.-саам.) • Muitalægje (сев.-саам.) • Nuorttanaste (сев.-саам.) • Saǥai Muittalægje (сев.-саам.) • Ságat (норв.) • Sámi Áigi (сев.-саам.) • Sää´mođđâz (колтта-саам.) • Waren Sardne (южносаамск.) • |
Саамские журналы: • Árran (англ.) • Báiki (англ.) • Bårjås (луле-саам.) • Dieđut (сев.-саам.) • Gába (сев.-саам.) • Š (сев.-саам.) • Samefolket (швед.) • Sápmelaš (сев.-саам.) • |
Саамские телепрограммы: • Ođđasat (сев.-саам.) • Unna Junná (сев.-саам.) • |
Саамские радиопрограммы: • NRK Sápmi • YLE Sámi Radio • SR Sápmi • Кольское саамское радио • |
Отрывок, характеризующий Saǥai Muittalægje
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.