Sizzla

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сиззла Калонджи
Sizzla Kalonji

Сиззла Калонджи в 2005 году
Основная информация
Полное имя

Мигель Орландо Коллинз (Miguel Orlando Collins)

Дата рождения

17 апреля 1976(1976-04-17) (48 лет)

Место рождения

Сент-Мэри,
Ямайка

Годы активности

1990–наст.время

Страна

Ямайка

Профессии

Автор песен, вокалист

Жанры

Рутс-регги, дансхолл

Лейблы

Kalonji, Greensleeves, VP

[www.sizzlakalonjiinc.com/ zlakalonjiinc.com]

Сиззла Калонджи (англ. Sizzla Kalonji, настоящее имя Мигель Орландо Коллинз — англ. Miguel Orlando Collins; родился 17 апреля 1976 в Сент-Мэри, Ямайка) — регги-исполнитель, последователь растафарианской ветви Бобо Шанти.

Присоединился к Бобо Шанти в середине 1990-х. Выпустил 70 сольных альбомов. В 2004 году, Сиззлу не пустили в Великобританию на несколько концертов. Во многих его песнях есть гомофобные фразы.

Напишите отзыв о статье "Sizzla"



Ссылки

  • [www.theguardian.com/uk/2004/oct/31/arts.gayrights Police to vet lyrics of 'anti-gay' reggae star on British tour]
  • [www.myspace.com/sizzlakalonji Sizzla] at Myspace
  • [www.judgementyard.org/ Judgement Yard]
  • [jamaicansmusic.com/component/content/article/1-latest-news/277-sizzla-ghetto-youth-ology.html Sizzla — Ghetto Youth-ology ] (недоступная ссылка с 02-09-2013 (3891 день) — историякопия)


Отрывок, характеризующий Sizzla

Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.