Автинбоуль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Покинутый аул
Автинбоуль
Страна
Россия
Субъект Федерации
Чечня
Муниципальный район
Координаты
Население
0 человек
Национальный состав
чеченцы
Конфессиональный состав
мусульмане-сунниты
Часовой пояс
Почтовый индекс
Автомобильный код
95
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=— —]
Показать/скрыть карты
Автинбоуль
Москва
Грозный
Итум-Кали
Автинбоуль
Итум-Кали
Автинбоуль

Автинбоуль — покинутый аул в Итум-Калинском районе Чеченской Республики.



География

Расположен на правом берегу реки Хочарой Ахк, к юго-востоку от районного центра Итум-Кали.

Ближайшие развалины бывших аулов: на северо-западе — бывший аул Пёлагошки и село Ведучи, на северо-востоке — бывший аул Итыкулиш, на юго-востоке — бывший аул Алхахи, на юго-западе — бывшие аулы Омечу и Хаухи[1].

Напишите отзыв о статье "Автинбоуль"

Примечания

  1. [maps.vlasenko.net/?lat=42.65&lon=45.61&addmap2=smtm1000&s=&addmap1=smtm100 Топографическая карта Украины, России, Беларуси ] Объем 8 МБ.

Отрывок, характеризующий Автинбоуль

– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.