Алексидзе, Заза Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Заза Алексидзе
ზაზა ალექსიძე
Дата рождения:

3 августа 1935(1935-08-03) (88 лет)

Место рождения:

Телави

Страна:

СССР СССРГрузия Грузия

Научная сфера:

история

Учёная степень:

доктор исторических наук

Учёное звание:

профессор
член-корреспондент Академии наук Грузии

Альма-матер:

Тбилисский университет

За́за Никола́евич Алекси́дзе (груз. ზაზა ალექსიძე; 3 августа 1935, Телави) — грузинский историк, арменолог, лингвист.





Биография

Изучал историю и филологию раннего средневековья на Кавказе в Тбилисском университете.

Профессор Тбилисского университета, возглавляет отдел армянских исследований. Член-корреспондент Академии наук Грузии, академик-секретарь отделения языка и литературы Академии наук Грузии. В 1989—2006 годы — директор Института рукописей АН Грузии. Профессор Тбилисской духовной академии.

Семья

Отец — Николай, выпускник Тбилисского университета, доктор наук, специалист по защите растений. Мать — Евгения, пианистка.

Братья:

  • Тенгиз — геолог,
  • Гурам — профессор, академик Сельскохозяйственной академии Грузии[1].

Научная деятельность

В 1969 г. защитил кандидатскую, в 1994 г. — докторскую диссертации.

Руководитель многолетних работ по поиску и расшифровке памятников агванского письма. В 1990-е годы идентифицировал язык нижнего слоя двух палимпсестов, обнаруженных в 1975 году в Синайском монастыре, как кавказско-албанский[2][3].

Избранные труды

  • Алексидзе З. [armazi.uni-frankfurt.de/sinai/alban3.htm Обнаружена письменность кавказской Албании] / [armazi.uni-frankfurt.de/sinai/alban2.htm#start A Breakthrough in the Script of Caucasian Albany].
  • Алексидзе З. [www.bakililar.az/ca/photos/zaza.html Предварительное сообщение об идентификации и дешифровке албанского текста, обнаруженного на Синайской горе].
  • Алексидзе З. Что может рассказать об истории церкви Кавказской Албании обнаруженный на Синайской горе грузино-албанский палимпсест // The history of Caucasus : The scientific-public Almanac. — № 2. — P. 15-26.

Напишите отзыв о статье "Алексидзе, Заза Николаевич"

Примечания

  1. Blair B., 2003.
  2. [www.patriarchia.ru/db/text/597469.html В Грузии вышло в свет первое научное издание кавказско-албанских текстов]. Русская Православная Церковь (26 марта 2009). Проверено 29 сентября 2013.
  3. Амрахов А. [gazeta-nv.info/content/view/6686/109/ В поисках утраченного] // Настоящее время. — 2011, 16 сентября. — № 36.

Ссылки

  • Blair B. [www.azer.com/aiweb/categories/magazine/ai113_folder/113_articles/113_zaza_decipherer_betty.html Zaza Alexidze : Decipherer : Glimpses of Childhood] // Azerbaijan International. — 2003. — Вып. March 11. — P. 52-55.


Отрывок, характеризующий Алексидзе, Заза Николаевич

Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.