Альпухарра-Альмерьенсе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Альпухарра-Альмерьенсе
исп. Alpujarra Almeriense
Комарка Испании (АЕ 3-го уровня)
Страна

Испания Испания

Провинция

Альмерия

Крупнейший город

Альхама-де-Альмериа

Население

15 657 чел. 

Плотность

818 чел/км²

Площадь

19,14 км² 


Альпухарра-Альмерьенсе (исп. Alpujarra Almeriense) — район (комарка) в Испании, входит в провинцию Альмерия в составе автономного сообщества Андалусия.



Муниципалитеты

Муниципалитет Население Площадь км² Плотность
населения<br> чел./км²
Альболодуй 727  70  10,39 
Альколеа 967  67  14,43 
Альхабиа 703  16  43,94 
Альхама-де-Альмериа 3.522  26  135,46 
Аликун 258  43,00 
Альмосита 156  30  5,20 
Альсодукс 131  20  6,55 
Байяркаль 277  37  7,49 
Бейрес 128  39  3,28 
Бентарике 284  11  25,82 
Канхайяр 1.561  67  23,30 
Фондон 950  92  10,33 
уэсиха 533  19  28,05 
Ильяр 410  19  21,58 
Инстинсион 508  33  15,39 
Лаухар-де-Андаракс 1.798  92  19,54 
Оанес 765  32  23,91 
Падулес 523  27  19,37 
Патерна-дель-Рио 406  45  9,02 
Раголь 365  27  13,52 
Санта-Крус-де-Марчена 245  27  9,07 
Терке 440  16  27,50 

Напишите отзыв о статье "Альпухарра-Альмерьенсе"

Отрывок, характеризующий Альпухарра-Альмерьенсе

«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.