Ансеис Картахенский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ансеис Картахенский
Anseïs de Carthage
Жанр:

chanson de geste

Автор:

Пьер дю Риес (??)

Язык оригинала:

французский

Дата написания:

XIII век

«Ансеи́с Картахе́нский» (фр. Anseïs de Carthage) — французская эпическая поэма из «Королевского цикла».

Создана в начале XIII века. В одной из рукописей приписывается некоему Пьеру дю Риесу (Pierre du Riès), но скорее всего это переписчик. В поэме более 10000 десятисложных стихов; лессы связаны рифмами и отчасти ассонансами. Герой поэмы — сын Рипё Бретонского и внук Доона де Майанса.





Содержание

Действие происходит после событий, описанных в «Песни о Роланде». Карл Великий завоёвывает Испанию и дает её в управление молодому бретонскому рыцарю Ансеису, который получает титул «короля Испании и Карфагена». К Ансеису прибывает посольство во главе с Изоре из Коимбры (Ysore de Conimbre), который советует ему просить у сарацинского короля Марсилия (хотя в «Песни о Роланде» он погиб) руку его дочери Годиссы (Gaudisse). Однако Ансеис соблазняет Лентиссу, дочь Изоре, и тот переходит на сторону Марсилия, из-за чего война между франками и сарацинами возобновляется. Годисса проникается любовным чувством к герою, тот похищает девушку, принуждает креститься и затем женится на ней. После долгих военных действий Изоре и Марсилий попадают в плен и там умирают.

Издания

  • Anseïs von Karthago, herausgegeben von Johann Alton, Tübingen, Litterarischer Verein in Stuttgart (Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart, 194), 1892, 606 p.

Напишите отзыв о статье "Ансеис Картахенский"

Литература

  • Михайлов А. Д. Французский героический эпос. Вопросы поэтики и стилистики. — М.: Наследие, 1995. — С. 258. — 360 с. — 1000 экз. — ISBN 5-201-13233-2.

Ссылки

  • [www.chanson-de-geste.com/anseis_de_carthage.htm La Chanson de Geste]
  • [www.arlima.net/ad/anseis_de_carthage.html Arlima]

Отрывок, характеризующий Ансеис Картахенский



31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.