Араухо, Рикардо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арожо, Рикардо
Основная информация
Полное имя

исп. Ricardo Araujo

Дата рождения

20 июля 1978(1978-07-20) (45 лет)

Место рождения

Богота,

Жанры

Академическая музыка

Рикардо Араухо (исп. Ricardo Araujo; 20 июля 1978, Богота) — колумбийский дирижёр, композитор и пианист.



Биография

Родившийся в Боготе (Колумбия) в 1978 году, в артистической семье.

В 1989 году он начал своё музыкальное образование в Брюсселе с пианисткой Лиле Тьемпо. В возрасте 12 лет он в первый раз выступил на концерте в Брюсселе, исполнив произведения Баха и Моцарта, а 7 месяцев спустя состоялся его дебют с камерным оркестром Брюссельской королевской консерватории — именно тогда его заметила Марта Аргерих.

В 1991 году, вернувшись в Колумбию, он продолжил своё образование не только как пианист, но и как композитор и дирижер. Очень скоро он стал помощником Димитра Манолова, а позднее вторым дирижером Колумбийского симфонического оркестра.

Творческий путь Рикардо Араухо складывался необычно, при этом первостепенное значение всегда имели для него размышления и поиск единения композиторской мысли и его собственного личностного своеобразия. С течением времени в творчестве Араухо стала заметна тенденция к тому, чтобы уделять меньше внимания непосредственно виртуозности, сосредоточиваясь вместо этого на поиске оттенков и идей. Он всегда стремится переработать произведение так, чтобы оно стало актуальным, и таким образом устремить его в будущее. «Музыка прошлого должна служить нам для понимания нашего настоящего. На творчество великих мастеров надо смотреть современными глазами, чтобы оно могло возродиться и заговорить с нами в полную силу».

Рикардо Араухо довелось работать с такими выдающимися личностями, как Мишель Мерле, Владимир Ашкенази, Марек Яновский, Анри Дютийё, Мстислав Ростропович. Он выступает с концертами с 1993 года, в частности, в Брюссельской королевской консерватории, в театре им. Тересы Карреньо в Каракасе, в Муниципальном театре Сантьяго-де-Чили, в театре Колон в Буэнос-Айресе, в концертном зале Корто в Париже, в Баварской государственной филармонии в Бамберге, в зале Метрополь в Лозанне, в Венском концертном зале, в театре Эредия в Картахене, в театре Кристобаль-Колон в Боготе и т. д.

Араухо является вторым дирижером Колумбийского симфонического оркестра (с 1996 года), художественным руководителем Колумбийского оперного театра, художественным руководителем Фестиваля современной музыки в Боготе, с 2004 года, музыкальным руководителем Оперного театра Картахены. В 2008 году принял управление Новым европейским филармоническим оркестром. В дополнение к этим постоянным должностям Рикардо Араухо также приглашают дирижировать различными оркестрами, например, Симфоническим оркестром Макарайбо (Венесуэла), Оркестром филармонии в Боготе, оркестром Парижского оперного театра, Симфоническим оркестром Штутгартского радио, Симфоническим оркестром Баварской государственной филармонии, Оркестром романской Швейцарии, Оркестром Санта-Чечилия в Риме и т. д.

Увлеченный своим делом артист, Рикардо Араухо активно помогает Колумбийскому Rotary Club в представлении проекта «Меценатство Rotary», призванного продвигать молодые таланты. Он использует для этого многочисленные благотворительные концерты, а также запись одного компакт-диска. В 2005 году Rotary Club пригласил Рикардо Араухо исполнить 23-й концерт Моцарта на праздновании столетия Rotary International.

Кроме того, Рикардо Араухо является композитором. Некоторые из его произведений были созданы во время концертов в Колумбии и Европе, другие — в дни проведения таких событий, как международный Фестиваль современной музыки в Боготе или Фестиваль Gérberoy во Франции. Предназначены они были для таких исполнителей, как Эдуардо Эррера, Оскар Эрнандес, Димитр Манолов, Анне-Джули Керэлло и других Творчество мастера получило признание в Колумбии, где оно было удостоено приза Unitec — за музыку к короткометражному фильму. В 2001 году он создал два электронных музыкальных произведения для IRCAM (Института исследований и координации в области акустики и музыки), которые в дальнейшем будут переработаны для симфонического оркестра.

Напишите отзыв о статье "Араухо, Рикардо"

Ссылки

  • [www.araujoricardo.com Официальный сайт Рикардо Араухо]


К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Араухо, Рикардо


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала: