Каштановолобый ара

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ара каштановолобый»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Каштановолобый ара
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Подтип: Позвоночные
Класс: Птицы
Отряд: Попугаеобразные
Семейство: Попугаевые
Подсемейство: Настоящие попугаи
Род: Ара
Вид: Каштановолобый ара
Латинское название
Ara severus
(Linnaeus, 1758)
Ареал
Охранный статус

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Вызывающие наименьшие опасения
IUCN 3.1 Least Concern: [www.iucnredlist.org/details/106001554 106001554]

Каштановолобый ара[1] (лат. Ara severus) — птица семейства попугаевых.





Внешний вид

Длина тела 45—52 см, хвоста 20—24 см; вес 380 г. Окраска зелёная, голова с синим оттенком. Подбородок, щёки и лоб тёмно-красные с буроватым оттенком. Малые маховые перья с наружной стороны зелёные, первостепенные маховые — голубые. Малые кроющие перья красные. Хвост красно-коричневый с голубым концом. Клюв чёрный. Лапы серые. Радужка оранжеватая.

Распространение

Обитает в Южной Америке от Панамы до бассейна Амазонки (запад и центр Бразилии, север и центр Боливии).

Образ жизни

Населяют тропические сельвы, болота, луга, лесистости, саванны с лесопосадками, кромки дождевого леса, пальмовые рощи до высоты 1000—1500 м над уровнем моря. Питаются пальмовыми орехами, ягодами, семенами, плодами. Иногда наносят ощутимый урон плантациям кукурузы, где кормятся в период созревания урожая. Такую же угрозу представляют эти попугаи и рощам фиговых деревьев.

Размножение

Гнездо устраивает в дуплах мёртвых старых пальм, на большой высоте; известны случаи их гнездования и в норах по берегам рек. Часто гнездятся колониями. В кладке 2—5 яиц. Насиживание длится 26—28 дней. Первые несколько дней самка не покидает гнездо, а самец её кормит и постоянно находится рядом, иногда залезая в него на ночь. Птенцы оперяются в 11—12 недель. После выхода птенцов из гнезда, их ещё две недели кормят родители.

Содержание

В Европу этих птиц завозят уже ручными, взятыми из гнезда птенцами и искусственно выращенными людьми. Они хорошо отличают человека, который за ними ухаживает, от посторонних. Встречаются особи, прекрасно подражающие человеческой речи, различным мелодиям и звукам. Несмотря на эти положительные качества, у попугаев очень громкий и резкий голос и очень сильный клюв, поэтому в домашних условиях держать их сложно.

Классификация

Вид включает в себя 2 подвида.

  • Ara severus castaneifrons Lafresnaye, 1847 — Отличается от номинального подвида несколько более крупными размерами — 46—47 см. Обитает в западных областях Колумбии, на севере Боливии и северо-западе Бразилии до штата Мату-Гросу.
  • Ara severus severus (Linnaeus, 1758) — номинальный подвид. Длина тела 44—45 см. Обитает в восточной части Панамы, на севере Боливии и в южных штатах Бразилии.

Напишите отзыв о статье "Каштановолобый ара"

Примечания

  1. Бёме Р. Л., Флинт В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Птицы. Латинский, русский, английский, немецкий, французский / Под общей редакцией акад. В. Е. Соколова. — М.: Рус. яз., «РУССО», 1994. — С. 113. — 2030 экз. — ISBN 5-200-00643-0.

Литература

  • Гринёв В. А. Попугаи: Справочное пособие. — М.: Лесная промышленность, 1991. — 334 с. — ISBN 5-7120-0296-5
  • Иерусалимский И. [www.books.ru/shop/books/60061 Попугаи и певчие птицы: виды, содержание, обучение.] — Ростов-на-Дону: Владис, 2001. — 320 с. — ISBN 5-94194-073-4
  • [www.books.ru/shop/books/78364 Энциклопедия декоративных и экзотических птиц]/ Авт-сост. А. П. Умельцев. — М.: Локид-Пресс, 2002. — 368 с. — ISBN 5-320-00436-2

Источники

  • [popugayka.kiev.ua/showinfo6.php?level1_id=3&level2_id=19&level3_id=25&level4_id=2&level5_id=11&level6_id=11 Каштановолобый ара]. [popugayka.kiev.ua Всё о попугаях]. Проверено 8 марта 2009. [www.webcitation.org/65Yon1gBl Архивировано из первоисточника 19 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Каштановолобый ара

Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.