Артур. Идеальный миллионер
Поделись знанием:
К:Фильмы 2011 года
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
Артур. Идеальный миллионер | |
Arthur | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Крис Бендер |
Автор сценария |
Сценарий: |
В главных ролях |
Рассел Брэнд |
Оператор |
Ута Бризвитц |
Композитор |
Теодор Шапиро |
Кинокомпания | |
Длительность |
110 мин |
Бюджет |
40 млн $ |
Сборы |
45,73 млн $ |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Артур. Идеальный миллионер» (англ. Arthur) — комедия режиссёра Джейсона Уайнера, ремейк фильма Артур 1981 года. Премьера — 8 апреля 2011 года (в России — 18 августа)[1].
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Рассел Брэнд | Артур Бак |
Хелен Миррен | Лиллиан Хобсон |
Дженнифер Гарнер | Сьюзен Джонсон |
Грета Гервиг | Наоми Куинн |
Луис Гусман | Биттерман |
Джеральдин Джеймс | Вивьен Бак |
Ник Нолти | Берт Джонсон |
Напишите отзыв о статье "Артур. Идеальный миллионер"
Примечания
- ↑ [www.film.ru/afisha/movie.asp?code=ARTHUR Артур, идеальный миллионер (Arthur, 2011). Фильм.Ру]
Ссылки
- [arthurthemovie.warnerbros.com hemovie.warnerbros.com] — официальный сайт Артур. Идеальный миллионер
- [www.rottentomatoes.com/m/arthur_2011/ Arthur] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
- [www.boxofficemojo.com/movies/?id=arthur2011.htm «Arthur»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
- «Артур. Идеальный миллионер» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Артур. Идеальный миллионер
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.