Асканази, Макс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Макс Асканази
нем. Max Askanazy
Дата рождения:

24 февраля 1865(1865-02-24)

Место рождения:

Шталлупёнен (Восточная Пруссия), ныне — Нестеров (Калининградская область)

Дата смерти:

23 октября 1940(1940-10-23) (75 лет)

Место смерти:

Женева

Страна:

Германская империя, Швейцария

Научная сфера:

Медицина

Альма-матер:

Кёнигсбергский университет

Награды и премии:

Премия Марселя Бенуа (1934)

Макс Асканази (нем. Max Askanazy, 24 февраля 1865, Шталлупёнен — 23 октября 1940, Женева) — немецкий патологоанатом и онколог, профессор медицины.





Биография

Родился в Восточной Пруссии в еврейской семье Йозефа Самуила Асканази и Нанни Асканази (урождённой Ашкенази).[1] Окончив в 1890 году Кёнигсбергский университет, Асканази в 1893 году стал в качестве приват-доцента читать лекции по патологии. Несмотря на выдающиеся работы, Асканази не мог добиться в Германии звания профессора и переселился в 1905 году в Женеву, где ему было предложено занять пост директора Патологического института. Вместе с тем он получил и профессуру в Женевском университете.

Жена (с 1919 года) — Штефани Герштл (нем. Stefanie Elisabeth Maria Gerstl, 1885, Вена—?).

Работы

Асканизи написал множество статей в «Archiv für Dermatologie und Syphilis», «Deutsches Archiv für klinische Medizin» и других медицинских журналах.

  • Kasuistisches zur Frage der Alopecia neurotica (1890);
  • Ueber Bothriocephalus-Anaemie und die prognostische Bedeutung der Megaloblasten im anämischen Blute (1895);
  • Ueber die diagnostische Bedeutung der Ausscheidung des Bence-Jones’schen Körpers durch den Urin (1900);
  • Dermoidcysten des Eierstocks, ihre Geschichte, ihr Bau und ihre Entstehung (1906);

Напишите отзыв о статье "Асканази, Макс"

Литература

Примечания

  1. [freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~prohel/names/friedmann/arpassy.html Árpássy /Gerstl Family Genealogy]

Отрывок, характеризующий Асканази, Макс

Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]