Барбур, Томас

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Томас Барбур
англ. Thomas Barbour
Дата рождения:

19 августа 1884(1884-08-19)

Место рождения:

Мартас-Винъярд

Дата смерти:

8 января 1946(1946-01-08) (61 год)

Место смерти:

Бостон

Страна:

США

Научная сфера:

герпетология

Место работы:

Музей сравнительной зоологии

Альма-матер:

Гарвардский университет

Систематик живой природы
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «Barbour».


Страница на Викивидах

Томас Барбур (англ. Thomas Barbour, 19 августа 1884 — 8 января 1946) — американский герпетолог.





Биография

Барбур был самым старшим из четырёх сыновей полковника Уильяма Барбура и его жены Юлии Аделаиды Спраг. Отец был учредителем и президентом «Linen Thread Company, Inc.», успешной прядильной мануфактуры, у которой было несколько филиалов в США, Ирландии и Шотландии. Томас Барбур вырос в округе Монмут в Нью-Джерси, где его брат, Уильям Варрен Барбур, сделал политическую карьеру сенатора. В возрасте 15 лет Томас Барбур впервые посетил Музей сравнительной зоологии Гарвардского университета, где он позже учился зоологии у Александра Агассиса, сына Луи Агассиса. После получения степени бакалавра и магистра (1908), а затем кандидата наук (1911), он стал сотрудником Музея сравнительной зоологии, став преемником Самуэля Гармана в отделении рептилий и амфибий. Наконец, он стал профессором зоологии и возглавлял музей с 1927 по 1946 год. Хотя он посвящал самую большую часть своей исследовательской работы амфибиям и рептилиям, он изучал также птиц и насекомых, в частности, бабочек.

С научными экспедициями Барбур побывал в Африке, Азии, Северной, Центральной и Южной Америке и в Вест-Индии. Особенно очаровали его Панама, Коста-Рика и Куба, которые он посетил с 1908 года как минимум 30 раз. С 1927 года и до своей смерти в 1946 году он был директором Гарвардского ботанического сада (сейчас Jardín Botánico de Cienfuegos) на Кубе. В своей книге «A Naturalist in Cuba», опубликованной в 1945 году, Барбур описал не только флору и фауну страны, но и её культура. Наряду с этим он опубликовал примерно 400 научных статей. В 1906 году Барбур женился. У него появилось 6 детей и 11 внуков. Он умер от болезни сердца в 1946 году.

Заслуги

Барбур впервые описал многочисленные виды амфибий и рептилий (в том числе в сотрудничестве с другими учёными), а также такие виды птиц, как кубинский погоныш (Cyanolimnas cerverai) и кубинская овсянка (Torreornis inexpectata).

Почести

В честь Барбура названы многие таксоны животных, напр. Barbourula, Barbourisia rufa, Ambystoma barbouri, Platypelis barbouri, Eunectes barbouri и Cerrophidion barbouri.

Труды

  • Naturalist at Large (1943)
  • That Vanishing Eden (1944)
  • A Naturalist in Cuba (1945)
  • A Naturalist’s Scrapbook (1946)

Напишите отзыв о статье "Барбур, Томас"

Литература

  • Kraig Adler (1989). Contributions to the History of Herpetology, Society for the study of amphibians and reptiles : 202 S. ISBN 0-916984-19-2
  • Henry Bryant Bigelow: Thomas Barbour (1884—1946). A Biographical Memoir. National Academy of Sciences, Washington D. C., 1952 ([www.nap.edu/html/biomems/tbarbour.pdf PDF])

Отрывок, характеризующий Барбур, Томас

И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.